ويكيبيديا

    "بطلب من الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a petición del Gobierno
        
    • a solicitud del Gobierno
        
    • cuando lo solicite el Gobierno de
        
    Las reuniones tendrán lugar a petición del Gobierno o de los Partidos Políticos. UN وتنعقد الاجتماعات بطلب من الحكومة أو من اﻷحزاب السياسية.
    a petición del Gobierno, se han entablado varios procesos de reflexión sobre la evaluación y la aplicación de la legislación relativa a la igualdad profesional. UN تجري حاليا بطلب من الحكومة عدة مداولات متعلقة بتقييم وتطبيق التشريع بشأن المساواة المهنية.
    Debe hacerse una distinción entre las fuerzas agresoras y las fuerzas aliadas que se encuentran en el territorio del Congo a petición del Gobierno legal. UN إذ ينبغي التمييز بين قوات العدوان والقوات الحليفة الموجودة في أراضي الكونغو بطلب من الحكومة الشرعية.
    Asimismo, son bienvenidas todas las iniciativas de apoyo y cooperación de organismos internacionales y países amigos que, a solicitud del Gobierno colombiano, conduzcan a alcanzar una paz seria y definitiva. UN وبالمثل، فإننا نرحب بكل مبادرات التعاون والدعم من الهيئات الدولية والبلدان الصديقة، والتي قد تمكننا، بطلب من الحكومة الكولومبية، من التوصل إلى سلام نهائي ودائم.
    Se celebraron otras 12 sesiones de seguimiento a solicitud del Gobierno UN وعُقدت 12 دورة إضافية للمتابعة بطلب من الحكومة
    El Gobierno pide al Consejo de Seguridad que revise el mandato de la Fuerza Multinacional cuando lo solicite el Gobierno de Transición del Iraq o 12 meses después de la fecha en que se apruebe dicha resolución. UN وتطلب الحكومة أن يستعرض مجلس الأمن ولاية القوة المتعددة الجنسيات، بطلب من الحكومة الانتقالية للعراق، أو بعد إثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.
    Sin embargo, a petición del Gobierno hubo que suspender su viaje al país y su participación en el seminario. UN غير أن سفرهم إلى البلد للمشاركة في الحلقة التدريبية ألغي بطلب من الحكومة.
    El Comité Consultivo Internacional se estableció a petición del Gobierno Federal de Transición como mecanismo para prestar asesoramiento al Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación durante la preparación y organización del Congreso de Reconciliación Nacional. UN وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الدولية بطلب من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون بمثابة آلية تسدي المشورة إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة في أثناء إعداد وتنظيم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    El Comité Internacional de Asesoramiento se estableció a petición del Gobierno Federal de Transición para servir de mecanismo asesor del Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación durante la preparación y organización del congreso. UN وقد أنشئت اللجنة الاستشارية الدولية بطلب من الحكومة الاتحادية الانتقالية لتكون بمثابة آلية تسدي المشورة إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة في أثناء إعداد وتنظيم مؤتمر المصالحة الوطنية.
    199. El Gobierno del Irán aceptó que el Grupo de Trabajo realizara una visita en 2004, visita que fue aplazada a petición del Gobierno. UN 199- وافقت حكومة إيران على طلب الفريق العامل القيام بزيارة في عام 2004، أُجّلت بطلب من الحكومة.
    En septiembre de 2003, las autoridades que investigan los asesinatos se han beneficiado considerablemente de la labor de un grupo de expertos de las Naciones Unidas que visitaron el país a petición del Gobierno. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، استفادت السلطات التي تتولى التحقيق في جرائم القتل إلى حد كبير من عمل فريق من خبراء الأمم المتحدة زار البلد بطلب من الحكومة.
    31. La misión en Argelia que había programado para enero de 2006 ha sido aplazada con breve preaviso a petición del Gobierno. UN 31 - وقالت إن البعثة التي كانت مقرَّرة إلى الجزائر في كانون الثاني/يناير 2006 تأجلت بناءً على إخطار قصير الأجل بطلب من الحكومة.
    5. En 2005, a petición del Gobierno, se creó la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Guatemala. UN 5- أنشئ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غواتيمالا(36) عام 2005 بطلب من الحكومة.
    2.8 El 14 de junio de 2004, a petición del Gobierno de Alemania y de conformidad con el artículo 43 del Convenio y el artículo 73 del reglamento del Tribunal, el caso se remitió a la Gran Sala. UN 2-8 وفي 14 حزيران/يونيه 2004، أحيلت القضية إلى الدائرة العليا، بطلب من الحكومة الألمانية ووفقاً لأحكام المادة 43 من الاتفاقية والمادة 73 من النظام الداخلي للمحكمة.
    Como se indicó supra, la Asamblea General, en su resolución 54/193, de 17 de diciembre de 1999, hizo suyas las recomendaciones del Consejo contenidas en su resolución 1999/11 y, a petición del Gobierno de Haití, estableció la Misión Civil Internacional de Apoyo en Haití (MICAH), en reemplazo de la MIPONUH y la MICIVIH, cuyos mandatos habrían de concluir el 15 de marzo de 2000. UN 16 - وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها 54/193 المؤرخ 17 كانون الثاني/ديسمبر 1999، توصيات المجلس الواردة في قراره 1999/11 وأنشأت، بطلب من الحكومة الهايتية، البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي لتحل محل بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي، اللتين من المقرر أن تنتهي ولايتاهما في 15 آذار/مارس 2000.
    Panamá además logró acuerdos importantes en materia educativa, en el marco de un proceso de diálogo convocado por el PNUD a solicitud del Gobierno, sobre la Transformación Integral del Sistema Educativo Nacional. UN كما أبرمت بنما عدة اتفاقات هامة في مجال التعليم في ظل الحوار الذي بدأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بطلب من الحكومة من أجل التحويل المتكامل لنظام التعليم الوطني.
    Sin embargo, de conformidad con la resolución 1546 del Consejo de Seguridad, una fuerza multinacional, integrada principalmente por fuerzas militares de los Estados Unidos y del Reino Unido, permaneció en el Iraq a solicitud del Gobierno provisional. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546، بقيت في العراق، مع ذلك، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة في الأساس من قوات عسكرية تابعة للولايات المتحدة وبريطانيا.
    De conformidad con la resolución 1546 del Consejo de Seguridad, de 8 de junio de 2004, una fuerza multinacional integrada principalmente por fuerzas militares de los Estados Unidos y el Reino Unido permaneció en el Iraq a solicitud del Gobierno provisional. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1546 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004، بقيت في العراق، بطلب من الحكومة المؤقتة، قوة متعددة الجنسيات مكونة بصورة أساسية من القوات العسكرية للولايات المتحدة وبريطانيا.
    En mayo de 2007, Francia proporcionó financiación, a través del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y junto con la Unión Africana, para una evaluación de necesidades realizada por Tailandia sobre la gripe aviar en Egipto, a solicitud del Gobierno de este último país. UN وفي أيار/مايو 2007، قدمت فرنسا تمويلا، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع الاتحاد الأفريقي، لإجراء تقييم للاحتياجات قامت به تايلند بشأن انفلونزا الطيور في مصر بطلب من الحكومة المصرية.
    Las auditorías anuales de los proyectos ejecutados por organizaciones no gubernamentales o de ejecución nacional son realizadas (cuando los gastos anuales ascienden a 100.000 dólares o más) por instituciones superiores de auditoría o por empresas privadas de auditoría contratadas por la administración del proyecto (o por el PNUD a solicitud del Gobierno). UN 48 - تُجرى عمليات المراجعة السنوية لحسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني (حيثما بلغت النفقات السنوية 000 100 دولار أو أكثر) إما على يد مؤسسات عليا لمراجعة الحسابات أو شركات خاصة لمراجعة الحسابات تتعاقد معها إدارة المشروع (أو البرنامج الإنمائي بطلب من الحكومة).
    El Gobierno pide al Consejo de Seguridad que revise el mandato de la Fuerza Multinacional cuando lo solicite el Gobierno de Transición del Iraq o 12 meses después de la fecha en que se apruebe dicha resolución. UN وتطلب الحكومة أن يستعرض مجلس الأمن ولاية القوة المتعددة الجنسيات، بطلب من الحكومة الانتقالية للعراق، أو بعد إثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد