ويكيبيديا

    "بطلب من مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a petición del Consejo de
        
    • a solicitud del Consejo de
        
    • a instancias del Consejo de
        
    La Secretaría no debería llevar a cabo esas evaluaciones a iniciativa propia sino a petición del Consejo de Seguridad. UN وينبغي ألا تقوم الأمانة العامة بهذا التقييم بمبادرة منها بل بطلب من مجلس الأمن.
    Convocación a petición del Consejo de Seguridad o de los Miembros UN عقدها بطلب من مجلس الأمن أو من الأعضاء
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, a petición del Consejo de Seguridad, en febrero de 2008, un equipo de evaluación técnica procedió a examinar el mandato de la UNMIS. UN 15 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن فريق تقييم تقني كان قد أجرى استعراضا للبعثة في شباط/فبراير 2008، بطلب من مجلس الأمن.
    a solicitud del Consejo de Seguridad, se organizan reuniones privadas entre los miembros del Consejo y los países que aportan contingentes pertinentes. UN وتنظم اجتماعات خاصة مع البلدان المساهمة بقوات بطلب من مجلس الأمن يحضرها أعضاء المجلس والبلدان المعنية المساهمة بقوات.
    Los Estados Miembros también quisieran conocer el alcance de la participación de las organizaciones regionales en las actividades relacionadas con la paz a instancias del Consejo de Seguridad, y sus repercusiones en distintas partes del mundo. UN وتود الدول اﻷعضاء أيضا أن تلم بمدى انخراط المنظمات اﻹقليمية في اﻷنشطة المتعلقة بالسلم، بطلب من مجلس اﻷمن، وما لها من تأثير في مختلف أنحاء العالم.
    32. a petición del Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial y otros seis titulares de mandatos de procedimientos especiales han de presentar un informe conjunto al Consejo sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN 32- بطلب من مجلس حقوق الإنسان، يتعين على المقرر الخاص وستة آخرين من أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة تقديم تقرير مشترك إلى المجلس فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في هذا البلد.
    En el primero de esos sistemas del Fondo, elaborado a petición del Consejo de Administración, se utilizaron varios criterios socioeconómicos y demográficos, así como valores mínimos para determinar cuáles eran los países a los que se había de dar prioridad para la asistencia del FNUAP. UN وأن ذلك النظام، وهو الأول من نوعه لتخصيص موارد، الصندوق، وجرى إعداده بطلب من مجلس الإدارة، قد استخدم معايير ومستويات دنيا اقتصادية واجتماعية وديمغرافية متنوعة لتحديد البلدان ذات الأولوية في التمتع بمساعدات الصندوق.
    En el primero de esos sistemas del Fondo, elaborado a petición del Consejo de Administración, se utilizaron varios criterios socioeconómicos y demográficos, así como valores mínimos para determinar cuáles eran los países a los que se había de dar prioridad para la asistencia del FNUAP. UN وأن ذلك النظام، وهو الأول من نوعه لتخصيص موارد، الصندوق، وجرى إعداده بطلب من مجلس الإدارة، قد استخدم معايير ومستويات دنيا اقتصادية واجتماعية وديمغرافية متنوعة لتحديد البلدان ذات الأولوية في التمتع بمساعدات الصندوق.
    6. Además de examinar las reclamaciones mencionadas en el presente informe, a petición del Consejo de Administración el Grupo también consideró si cabía examinar con arreglo a la decisión 12 algunas otras reclamaciones referentes a casos de detenidos no incluidos entre las 605 reclamaciones por detenidos fallecidos correspondientes a la serie especial. UN 6- وإضافة إلى استعراض الفريق للمطالبات الواردة في هذا التقرير، قام الفريق أيضاً، بطلب من مجلس الإدارة، بالنظر فيما إذا كانت مطالبات أخرى تتعلق بمعتقلين غير مدرجين ضمن المحتجزين المتوفين البالغ عددهم 605 محتجزين يشكلون الدفعة الاستثنائية تستوفي شروط تقديمها بموجب المقرر رقم 12.
    a petición del Consejo de Seguridad, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en cooperación con la MONUC, emprendió una investigación de los sucesos ocurridos a mediados de mayo en Kisangani, que se recoge en el undécimo informe del Secretario General sobre la MONUC (S/2002/621). UN 50 - أجرت مفوضية حقوق الإنسان بطلب من مجلس الأمن وبالتعاون مع البعثة تحقيقا عن الأحداث التي جدت في أواسط أيار/مايو في كيسنغاني، وردت في التقرير الحادي عشر للبعثة (S/2002/621).
    :: 41 sesiones privadas (a petición del Consejo de Seguridad) y reuniones oficiosas con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos o contingencias y cambios en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz UN :: عقد 41 جلسة سرية وغير رسمية (بطلب من مجلس الأمن) للبلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات الجديدة/المتوقعة والتغييرات في ولاية بعثات حفظ السلام
    41 sesiones privadas (a petición del Consejo de Seguridad) y reuniones oficiosas con países que aportan contingentes para examinar acontecimientos o contingencias y cambios en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz Sesiones UN عقد 41 جلسة سرية وغير رسمية (بطلب من مجلس الأمن) مع البلدان المساهمة بقوات من أجل مناقشة التطورات الجديدة/المتوقعة والتغييرات في ولايات بعثات حفظ السلام
    25. La Oficina organizó también mesas redondas relacionadas con países a petición del Consejo de Derechos Humanos, entre otras cosas sobre las enseñanzas extraídas y los problemas persistentes en la lucha contra la violencia sexual en la República Democrática del Congo y sobre la situación de los derechos humanos en Sudán del Sur. UN 25- ونظمت المفوضية أيضاً حلقات نقاش قطرية، بطلب من مجلس حقوق الإنسان، عن أمور تشمل الدروس المستفادة والتحديات المستمرة في مكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان.
    El éxito del despliegue de la MISAB dependerá, sobre todo, de la comprensión que la comunidad internacional manifieste concretamente respecto de la aplicación consecuente del párrafo 6 de la resolución 1136 (1997): es necesario que, en un plazo razonable, se aporten contribuciones al fondo fiduciario establecido por el Secretario General de las Naciones Unidas a petición del Consejo de Seguridad. UN ١٤ - إن نجاح نشر البعثة المشتركة يتوقف باﻷساس على التفهم الذي سيبديه المجتمع الدولي بصفة ملموسة في التطبيق المنسجم للفقرة ٦ من القرار ١١٣٦ )١٩٩٧(، فالصندوق الاستئماني الذي أنشأه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بطلب من مجلس اﻷمن يستحق أن يتلقى تمويلات في آجال معقولة.
    Por lo general, cuando el mandato de una misión sufre cambios importantes a solicitud del Consejo de Seguridad se llevan a cabo misiones de evaluación técnica integradas, dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN تجري التقييمات التقنية المتكاملة للبعثات بقيادة إدارة عمليات حفظ السلام، عادة، بعد إدخال تغييرات عميقة على ولاية البعثة بطلب من مجلس الأمن.
    82. a solicitud del Consejo de Derechos Humanos, el ACNUDH presta apoyo al Representante. UN 82- بطلب من مجلس حقوق الإنسان، تقدم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الدعم لممثل الأمين العام.
    Su opinión, que yo apoyo, es que las medidas de fomento de la confianza, por definición apuntan precisamente a generar confianza, entre las partes en un conflicto y, por lo tanto, no puede considerarse que excedan del ámbito de competencia de un proceso de negociación iniciado a solicitud del Consejo de Seguridad y que se supone debe desarrollarse de buena fe para lograr una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable. UN وهو يعتقد، وأنا أشاطره الرأي، بأن تدابير بناء الثقة ترمي، بحكم تعريفها، إلى بناء الثقة بين أطراف نزاع ما، وبالتالي لا يمكن اعتبارها متجاوزة لنطاق عملية للمفاوضات ابتدأت بطلب من مجلس الأمن وكان من المفروض أن تجرى بحسن نية وأن تتوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول من الطرفين.
    Hace más de un año, en su informe del 1º de febrero de 2005, la Comisión instituida a instancias del Consejo de Seguridad para investigar las denuncias de violación del derecho internacional humanitario y del derecho en materia de derechos humanos en Darfur sacó la conclusión de que se habían cometido violaciones manifiestas de los derechos humanos en Darfur, incluso a manos de las fuerzas gubernamentales y las milicias bajo su control. UN ومنذ أزيد من سنة، انتهت لجنة التحقيق المنشأة بطلب من مجلس الأمن من أجل التحقيق في أنباء انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في دارفور، في تقريرها المؤرخ 1 شباط/فبراير 2005، إلى أن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان قد ارتكبت في دارفور، بما فيها انتهاكات قامت بها قوات حكومية ومليشيات تحت سيطرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد