ويكيبيديا

    "بعدا هاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una dimensión importante
        
    • un aspecto importante
        
    • una dimensión significativa
        
    • una importante dimensión a
        
    En este sentido, bien pueden considerarse estas actividades como una dimensión importante de la cooperación " Sur-Sur " . UN وبهذا المعنى، يمكن اعتبار تلك اﻷنشطة بعدا هاما للتعاون بين بلدان الجنوب.
    La habilitación de los pobres para que puedan participar en las decisiones que los afectan es una dimensión importante del trabajo del PNUD. UN ويمثل تنظيم الفقراء وتمكينهم لتتسنى مشاركتهم في اتخاذ القرارات التي تهمهم بعدا هاما من العمل.
    Las aportaciones voluntarias representan también una dimensión importante del esfuerzo por obtener mayores recursos para luchar contra la pobreza y el hambre. UN التبرعات تمثل أيضا بعدا هاما للجهود الرامية إلى جمع موارد جديدة لتمويل محاربة الجوع والفقر.
    La racionalización de la labor de las principales Comisiones es un aspecto importante de la reforma de las Naciones Unidas, que nosotros apoyamos. UN ويشكل تبسيط عمل اللجان الرئيسية بعدا هاما لإصلاح الأمم المتحدة، الذي نؤيده.
    Turquía contempla el proceso de limitación de armamentos y desarme como una dimensión significativa de su política de seguridad nacional. UN تدرك تركيا أن عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل بعدا هاما في سياستها الأمنية الوطنية.
    La UNAMIR sigue siendo un mecanismo fundamental de fomento de la confianza, y su presencia confiere una importante dimensión a los esfuerzos del Gobierno por promover un clima de estabilidad, confianza y seguridad. UN وتظل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا آلية ضرورية من آليات بناء الثقة، ويضيف وجودها بعدا هاما إلى جهود الحكومة المبذولة لتهيئة جو من الاستقرار والثقة واﻷمن.
    UNISPACE III ha definido una dimensión importante de nuestro nuevo programa espacial. UN وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء.
    Una vez más, se trata de una dimensión importante de la acción colectiva de la comunidad internacional. UN وهنا أيضا إنما نعالج بعدا هاما من أبعاد العمل الجماعي للمجتمع.
    La financiación de los proyectos es una dimensión importante de esa estrategia. UN ويمثل تمويل المشاريع بعدا هاما من أبعاد استراتيجية من هذا القبيل.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son una dimensión importante del programa de desarrollo internacional. UN تشكل الأهداف الإنمائية للألفية بعدا هاما لجدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    Las mejoras introducidas en la reunión y difusión de datos han representado una dimensión importante de las actividades complementarias de las conferencias del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٢ - وكان تحسين عملية جمع البيانات ونشرها بعدا هاما من أبعاد متابعة المؤتمرات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Durante todo el decenio de 1990, la política de Noruega de asistencia para el desarrollo se ha centrado en la democracia como una dimensión importante del desarrollo social sostenible. UN وخلال التسعينات، ظلت سياسة المساعدة اﻹنمائية النرويجية مركزة على الديمقراطية بوصفها بعدا هاما للتنمية الاجتماعية المستدامة.
    La difusión de información entre funcionarios públicos y profesionales del desarrollo sobre iniciativas que han tenido buenos resultados es una dimensión importante de ese proceso. UN كما أن تقاسم المعلومات بشأن المبادرات الناجحة، بين الموظفين العموميين والممارسين الإنمائيين، يشكل بعدا هاما لهذه العملية.
    A este respecto, la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015 sigue siendo prioritaria para Argelia y constituye una dimensión importante de los programas para el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، لا يزال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015، يُعدّ أولوية بالنسبة للجزائر، ويمثل بعدا هاما من أبعاد برامجها الإنمائية.
    8. Este diálogo con la OTAN es tanto más valioso para una región en situación muy delicada porque se refiere a una dimensión importante del proceso de Barcelona: las medidas para consolidar la seguridad y la confianza. UN 8 - ويكتسي هذا الحوار مع الناتو أهمية أكبر بالنظر إلى حساسية المنطقة الشديدة إذ يتناول بعدا هاما من أبعاد عملية برشلونة يتمثل في تدابير بناء الأمن والثقة.
    Además, la integración de consideraciones de seguridad relacionadas con el diálogo sobre los recursos naturales, y su gestión, se ha convertido en una dimensión importante de la labor del PNUD, y la organización está aumentando las redes internas y la capacidad de expertos para dar una respuesta coherente a las crecientes necesidades de ese tipo. UN وعلاوة على ذلك، فإن دمج الاعتبارات الأمنية المتصلة بالتحاور حول الموارد الطبيعية وبإدارة هذه الموارد أصبح بعدا هاما في عمل البرنامج الإنمائي مع توسيع المنظمة للترتيبات الداخلية للتواصل الشبكي ولقدرات الخبراء من أجل الاستجابة بصورة مترابطة لمجموعة متنامية من الاحتياجات من هذا النوع.
    Mi delegación comparte la opinión del Secretario General expresada en su mensaje a la Conferencia en el que subraya que el hecho de que los Estados de la región hayan asumido la propiedad de esta Conferencia le da al Pacto una dimensión importante en materia de democracia, buena gobernanza y desarrollo económico. UN ويتفق وفد بلادي مع الأمين العام، الذي أكد في رسالته إلى المؤتمر أن امتلاك دول المنطقة لزمام الأمور فيما يتعلق بهذا المؤتمر يضفي بعدا هاما على الميثاق فيما يتصل بالديمقراطية، والحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية.
    Este diálogo con la OTAN es tanto más valioso para una región en situación muy delicada porque se refiere a una dimensión importante del proceso de Barcelona: las medidas para consolidar la seguridad y la confianza. Esta dimensión no ha avanzado de modo significativo a causa del conflicto del Oriente Medio. UN 6 - ويكتسي هذا الحوار مع الحلف أهمية أكبر بالنظر إلى حساسية المنطقة الشديدة إذ يتناول بعدا هاما من أبعاد عملية برشلونة يتمثل في الجانب الأمني وتدابير بناء الثقة التي يجب أن ترافقه، علما بأن الصراع في الشرق الأوسط حال دون تحقيق أي تقدم ملموس في هذا الصدد.
    un aspecto importante del apoyo del FNUAP ha sido abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. UN ١٠ - وقد ظلت معالجة احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين تشكل بعدا هاما من أبعاد الدعم الذي يقدمه الصندوق.
    El apoyo que podrían prestar los miembros de la Comunidad del Caribe al proceso electoral añadiría una dimensión significativa a la cooperación regional en Haití. UN ومن شأن الدعم الذي بوسع أعضاء الجماعة الكاريبية أن يقدمونه إلى العملية الانتخابية في هايتي أن يضفي بعدا هاما على جهود التعاون الإقليمي في هايتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد