Es ese un tema que volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. | UN | وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها. |
La Secretaría distribuirá esta tarde una versión revisada del calendario de reuniones. | UN | وقد أبلغتني اﻷمانة بأن هذا التوزيع سيجري بعد ظهر اليوم. |
Continuaremos escuchando a los oradores que intervienen en el debate sobre este tema, esta tarde a las 15.00 horas. | UN | ونواصل الاستماع إلى المتكلمين في المناقشة بشأن البند في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم. |
esta tarde, a las 15.00 horas reanudaremos el debate sobre esos temas. | UN | وسنواصل مناقشة هذين البندين في الساعة 3 بعد ظهر اليوم. |
Seré breve, considerando los debates oficiosos que han tenido lugar en la tarde de hoy. | UN | وأعتقد أنه يمكنني الإيجاز عقب المناقشات غير الرسمية التي جرت بعد ظهر اليوم. |
Aguardamos con interés recibir de él, esta tarde, información de primera mano sobre la situación en los territorios palestinos ocupados. | UN | ونحن نتطلع بتلهف إلى تلقي معلومات مباشرة منه بعد ظهر اليوم عن الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
La última sesión plenaria dedicada al intercambio general de opiniones tendrá lugar esta tarde. | UN | الجلسة العامة الأخيرة المكرسة للتبادل العام لوجهات النظر ستعقد بعد ظهر اليوم. |
Ahora pasaremos a la segunda parte de nuestros trabajos de esta tarde. | UN | ننتقل الآن إلى الجزء الثاني من جلستنا بعد ظهر اليوم. |
Si no se eligen los candidatos en la sesión de esta mañana, tendremos que cancelar las reuniones de esta tarde. | UN | وإذا لم يتم اختيار المرشحين في جلسة هذا الصباح، سيتعين علينا أن نلغي جلستي بعد ظهر اليوم. |
Quisiera recordar a los miembros de la Comisión que la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre el desarme nuclear está prevista para esta tarde. | UN | هل لي أن أذكّر أعضاء الهيئة بأن الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بنزع السلاح النووي من المقرر عقدها بعد ظهر اليوم. |
La situación ha cambiado desde esta tarde espero que no se moleste. | Open Subtitles | الموقف تغير عن بعد ظهر اليوم ولكن أرجو ألا تنزعج |
esta tarde, un amigo mío vendrá a dejar un fardo. Es policía. | Open Subtitles | بعد ظهر اليوم , سيرك صديق لى طرداً إنه شرطى |
Y tengo un show esta tarde. - Tienes tanto trabajo. - Tanto trabajo. | Open Subtitles | لدي عرض صباحي اليوم ولدي عرض للقيام به بعد ظهر اليوم |
Niños, éste es el señor que vieron en la iglesia esta tarde. | Open Subtitles | يا اطفال هذا من رايتم في الكنيسة بعد ظهر اليوم |
Está en el banco. esta tarde tenía que hablar con el gerente. | Open Subtitles | انه فى البنك و سوف يقابل المدير بعد ظهر اليوم |
No me diste los datos de tu vida sexual hasta esta tarde. | Open Subtitles | أنت لَمْ تُخبرْني تفصيلاتَ حياتكِ الجنسيةِ حتى بعد ظهر اليوم. |
Nigel, ¿recuerda que esta tarde me preguntó a qué me dedicaba realmente? | Open Subtitles | نايجل، أتذكّر حينما سألتني بعد ظهر اليوم ماذا فعلت حقاً؟ |
Adivina quién se pasó por el colegio de los chicos esta tarde. | Open Subtitles | احزر من كان عند مدرسة الأولاد بعد ظهر اليوم ؟ |
Entonces por qué no hablamos sobre la abadía esta tarde, si está bien. | Open Subtitles | إذا لماذا لا نمشى للدير بعد ظهر اليوم إذا كنت تريدين؟ |
Solo vine a recoger mis notas para mi reunión en la tarde con el alcalde. | Open Subtitles | توقفت فقط عن طريق لالتقاط ملاحظاتي لبلدي بعد ظهر اليوم اجتماع مع عمدة. |
Por desgracia, Olive Rix también tenía razones... para estar esa tarde en Great Wood. | Open Subtitles | لسوء الحظ، كان أوليف ريكس السبب أيضا أن يكون في الخشب العظيم بعد ظهر اليوم. |
Como la Asamblea sabe, este período extraordinario de sesiones probablemente terminará esta misma tarde. | UN | كما تعلم الجمعية، ربما تختتم هذه الدورة الاستثنائية أعمالها بعد ظهر اليوم. |
Es de esperar que se pueda iniciar el examen de las comunicaciones en la sesión de la tarde del día siguiente. | UN | وحبذا لو باشرت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة بعد ظهر اليوم التالي. |
Sr. Westendorp (España): La delegación española se ve obligada a intervenir en el ejercicio de su derecho de réplica y desea referirse a las menciones a las ciudades españolas de Ceuta y Melilla, y a otras partes del territorio español, contenidas en el discurso que ha pronunciado esta tarde ante este plenario el Primer Ministro y Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación del Reino de Marruecos. | UN | السيد وستندورب )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يجب أن يتدخل الوفد الاسباني لممارسة حق الرد، ويود أن يومئ إلى الاشارات إلى المدينتين الاسبانيتين سبتة ومليلية، وإلى أجزاء أخرى من اﻷراضي الاسبانية، وهي اﻹشارات التي جاءت بعد ظهر اليوم على لسان الوزير اﻷول ووزير الشؤون الخارجية والتعاون للمملكة المغربية. |