ويكيبيديا

    "بعد مرور عام على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un año después de la
        
    • un año después del
        
    • un año después de que
        
    Esa tasa podrá ser revisada, un año después de la firma del Acuerdo, por el comité mixto mencionado en el párrafo 16; UN ويجوز للجنة المشتركة المذكورة في الفقرة ١٦ أن تستعرض هذا المعدل بعد مرور عام على توقيع الاتفاق؛
    Fue motivo de gran satisfacción para nosotros que un año después de la firma, y de nuevo en Oslo, las partes pudieran allanar ciertas diferencias que habían obstaculizado el proceso de paz. UN ولقد كان مصدر ارتياح كبير لنا، إنه بعد مرور عام على التوقيع، ومرة أخرى في أوسلو، تمكنت اﻷطراف من تذليل بعض الخلافات التي كانت تعيق عملية السلام.
    Sin embargo, un año después de la agresión de Georgia, los pueblos de Transcaucasia siguen experimentando varias dificultades y problemas. UN غير أنه بعد مرور عام على الاعتداء الجورجي، ما زالت شعوب ما وراء القوقاز تعاني من عدد غير قليل من التحديات والمشاكل.
    Sin embargo, un año después del Acuerdo de Cartagena persisten los problemas. UN ولكننا نجد، بعد مرور عام على " التزام كارتاخينا " ، أن المشاكل لا تزال باقية.
    El informe prosigue diciendo que, un año después de que el suelo fue contaminado con uranio empobrecido, existe la posibilidad de que se absorba el uranio consumiendo fruta y verduras contaminados, o que se contaminaron indirectamente absorbiendo el uranio empobrecido por sus raíces, o consumiendo leche y carne de animales que habían comido pasto contaminado o habían sido contaminados por el suelo. UN 6 - وأضاف التقرير أنه بعد مرور عام على تلوث الأرض باليورانيوم المنضب هناك احتمال يتمثل في امتصاص اليورانيوم من خلال تناول خضروات أو فواكه ملوثة أو قد تلوثت بطريق غير مباشر من خلال امتصاصها اليورانيوم المنضب من جذورها، أو من خلال تناول الحليب واللحوم من حيوانات تناولت أعشاب ملوثة أو من التربة.
    El Estado Parte, en consulta con el Subcomité, reconsiderará su declaración un año después de la entrada en vigor del Protocolo Facultativo para el mencionado Estado. UN وتستعرض الدولة الطرف، بالتشاور مع اللجنة الفرعية، هذا الإعلان بعد مرور عام على سريان البروتوكول الاختياري على تلك الدولة الطرف.
    La legislación libanesa otorgaba al marido libanés el derecho a dar a su mujer extranjera la ciudadanía libanesa un año después de la fecha de inscripción del matrimonio en la oficina del censo y a su solicitud de la mujer. UN :: منح القانون اللبناني الزوج اللبناني حق منح الجنسية اللبنانية لزوجته الأجنبية بعد مرور عام على تاريخ تسجيل الزواج في قلم النفوس وبناء على طلبها.
    Este debate sobre la NEPAD, organizado un año después de la aprobación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, brinda la oportunidad de evaluar las medidas llevadas a cabo hasta la fecha en este ámbito. UN وتتيح هذه المناقشة، بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، المنظمة بعد مرور عام على اعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فرصة لتقييم الأعمال المضطلع بها حتى الآن في هذا المجال.
    Sin embargo, a comienzos de 2008, un año después de la adopción de las hipótesis iniciales de planificación y del establecimiento de los tipos presupuestarios, las metas de ingresos y gastos y la base para el cálculo del presupuesto de gastos vigentes de personal ya habían cambiado. UN بيد أن أهداف الإيرادات والنفقات والأسس التي جرى على أساسها حساب ميزانية تكاليف الموظفين العاملين قد تغيرت في بداية عام 2008، بعد مرور عام على وضع افتراضات التخطيط الأولية وتحديد معدلات الميزانية.
    12. El representante de Israel señaló con satisfacción que, un año después de la firma de la Declaración de Principios, se había recorrido una gran distancia y se habían hecho progresos, a pesar de los problemas que quedaban por resolver. UN ٢١- ولاحظ ممثل اسرائيل بارتياح أنه بعد مرور عام على توقيع إعلان المبادئ، تم بالفعل قطع مسافة طويلة وإحراز تقدم، وذلك على الرغم من المشاكل العديدة التي لم تحل بعد.
    14.1 un año después de la entrada en vigor del presente Acuerdo, Kosovo, en consulta con el RCI, llamará a efectuar un censo de población, el que se llevará de conformidad con las normas internacionales y estará sujeto a observación internacional. UN 14-1 بعد مرور عام على بدء نفاذ هذه التسوية، تنظم كوسوفو، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي، تعدادا للسكان ينفذ وفقا للمعايير الدولية ويكون خاضعا للمراقبة الدولية.
    Esta igualdad entre ciudadanos y ciudadanas no está limitada por ninguna de las disposiciones incluidas en los 298 artículos que componen la Constitución, votada por la población haitiana en plebiscito el 29 de marzo de 1987, es decir, un año después de la caída de la dictadura que durante 29 años reprimió las aspiraciones del pueblo a un estado de derecho. UN وهذه المساواة بين المواطنات والمواطنين لا يقيِّدها أي حكم من الأحكام الواردة في الـ 298 مادة التي يتألف منها الدستور المذكور الذي وافق عليه شعب هايتي في استفتاء جرى في 29 آذار/مارس 1987، أي بعد مرور عام على سقوط النظام الدكتاتوري الذي وأد، على امتداد 29 عاما، تطلعات الشعب في إقامة دولة القانون.
    En febrero de 2007, un año después de la elección, Israel declaró a " Cambio y Reforma " organización prohibida. UN وفي شباط/فبراير 2007، أي بعد مرور عام على الانتخابات، أعلنت إسرائيل " كتلة التغيير والإصلاح " منظمة محظورة().
    102. En 1976, un año después de la proclamación del Año Internacional de la Mujer en 1975, Côte d ' Ivoire creó un ministerio para las cuestiones relacionadas con la mujer. UN 102- في العام 1976، أنشأت كوت ديفوار وزارة مسؤولة عن قضايا المرأة وذلك بعد مرور عام على إعلان السنة الدولية للمرأة في العام 1975.
    La cuestión siguió formando parte de las negociaciones entre el Gobierno y el LJM y el 26 de junio las partes acordaron que en el caso de que se firme un acuerdo, el referendo se celebraría un año después de la firma. UN وما زالت هذه المسألة تشكّل جزءا من المفاوضات بين الحكومة وحركة التحرير والعدالة، ووافق الطرفان، في 26 حزيران/يونيه، على أنه في حال توقيع اتفاق، سيجرى الاستفتاء بعد مرور عام على توقيعه.
    un año después de la Conferencia de Tokio sobre el Afganistán, es importante reflexionar sobre los progresos alcanzados en el logro de una transición política y económica estable y sostenible. UN 51 - بعد مرور عام على مؤتمر طوكيو المعني بأفغانستان، من المهم تقييم التقدم المحرز صوب مرحلة انتقالية مستقرة ومستدامة على الصعيدين السياسي والاقتصادي.
    Sr. Insanally (Guyana) (interpretación del inglés): un año después de la observancia del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo nos reunimos una vez más para inaugurar el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN السيد إنسانالي )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بعد مرور عام على احتفالنا بالسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، نجتمع مرة أخرى اليوم للاحتفال ببدء العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    Resulta alentador observar que un año después de la firma, el 10 de septiembre de 1994, del Pacto del Gobierno por 12 partidos políticos, ningún partido se ha retirado de este acuerdo básico que promueve la paz y la seguridad y el reparto del poder entre las comunidades hutu y tutsi. UN ومما يبعث على اﻷمل أنه، بعد مرور عام على توقيع ١٢ حزبا سياسيا في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ على اتفاقية الحكم، لم ينسحب حزب واحد من هذه الاتفاقية اﻷساسية التي تدعو إلى السلم واﻷمن وتقاسم السلطة بين طائفتي الهوتو والتوتسي.
    Además, el 8 de mayo de 2009, un año después del primer examen, se celebró en Berna una reunión abierta a los cantones y a la sociedad civil. UN وعلاوة على ذلك، عُقد اجتماع مفتوح أمام مشاركة الكانتونات والمجتمع المدني في برن، يوم 8 أيار/مايو 2009، أي بعد مرور عام على الاستعراض الأول.
    Sr. Farhadi (Afganistán) (interpretación del francés): un año después del último debate de la Asamblea General sobre esta cuestión, estamos nuevamente reunidos para debatir el mismo problema. UN السيد فرهادي )أفغانستان( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بعد مرور عام على المناقشة اﻷخيرة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن هذه القضية، نجد أنفسنا نناقش المشكلة نفسها.
    Recordaron que, desde 1996, todos los años las Comoras habían solicitado la exención con arreglo al Artículo 19 pero sólo habían efectuado pagos dos veces, a saber, en 1996, después de su primera solicitud de exención, y en 2001, un año después de que la Comisión de Cuotas recomendara que no se le otorgase la exención. UN وأشاروا إلى أن جزر القمر كانت تتقدم سنويا، منذ العام 1996، بطلب استثناء بموجب المادة 19 غير أنها لم تسدد سوى دفعتين، أولهما عام 1996، بعد طلب الاستثناء الأول، والثاني عام 2001 بعد مرور عام على التوصية برفض الاستثناء التي أصدرتها لجنة الاشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد