ويكيبيديا

    "بعض الحقائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos hechos
        
    • algunos datos
        
    • algunas verdades
        
    • ciertas realidades
        
    • ciertos hechos
        
    • algunas realidades
        
    • ciertas verdades
        
    • algunos de los hechos
        
    • algunas de las realidades
        
    • algunos de los datos
        
    • unos hechos
        
    • determinadas realidades
        
    • unos datos
        
    • ciertos datos
        
    En relación con las políticas para la mujer, cabe destacar algunos hechos importantes ocurridos a principios de 2007. UN وفيما يتعلق بسياسات المرأة، تجدر الإشارة إلى بعض الحقائق ذات الصلة في أوائل عام 2007.
    Antes de saltar a conclusiones acerca de su padre, necesitamos algunos hechos concretos, ¿no? Open Subtitles وذلك قبل ان نقفز الى استنتاجات عن والدك نريد بعض الحقائق.أليس كذلك؟
    Basta recordar algunos datos importantes para apreciar la difícil situación en que se encuentra nuestro mundo. UN ربما يكون كافيا أن نشير الى بعض الحقائق الهامة كي ندرك اﻷوضاع الصعبة التي يمر بها عالمنا.
    Por ello, considero necesario reiterar algunas verdades esenciales de la nación india. UN وعلى هذا فإنني أجد من الضروري أن أكرر التأكيد على بعض الحقائق المتصلة بالقومية الهندية.
    Pero creemos que ciertas realidades deberían abrirse camino progresivamente. UN ولكن ينبغي تقبل بعض الحقائق بالتدريج على ما نأمل.
    Estas ayudas visuales podrían ser de especial utilidad para exponer en el futuro ciertos hechos en un posible marco judicial. UN ويمكن لمشاريع التجسيد المرئي هذه أن تكون مفيدة للغاية لعرض بعض الحقائق في إطار محكمة يُحتمل تشكيلها في المستقبل.
    Aunque seguimos en el empeño de ver claro, hay algunas realidades y hechos patentes que no podemos desconocer. UN ومع أننا لا زلنا نسعى إلى التوصل إلى رؤية أوضح، فإن بعض الحقائق الصعبة والوقائع القاسية قد ألقت بظلالها علينا.
    Quiero mencionar algunos hechos relativos a la situación de la República Eslovaca. UN أود اﻵن أن أقدم بعض الحقائق المتعلقة بالحالة الاقتصادية في الجمهورية السلوفاكية.
    Al hacerlo, pasa por alto deliberadamente algunos hechos históricos indiscutibles. UN وهو بذلك يتجاهل عن عمد بعض الحقائق التاريخية التي لا جدال فيها.
    A este respecto, mi delegación desea recordar algunos hechos. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يذكر بعض الحقائق.
    Por este motivo y por muchos otros, entre los que figura también el artículo mencionado, deseo reiterar algunos hechos y nuestros objetivos. UN ولهذا السبب وﻷسباب عديدة أخرى، من بينها أيضا المقال السابق ذكره، أود أن أكرر مرة أخرى بعض الحقائق وكذلك أهدافنا.
    página algunos hechos respecto de la utilización de armas radiactivas por UN بعض الحقائق بشأن استخدام قوات التحالف لﻷسلحة اﻹشعاعية
    Poniendo las cosas en su lugar: algunos hechos acerca de las Naciones Unidas Ficha descriptiva Español 2 000 UN وضع الحقائق في نصابها: بعض الحقائق عن اﻷمم المتحدة
    Basta recordar algunos datos importantes para apreciar la difícil situación en que se encuentra nuestro mundo. UN ربما يكون كافيا أن نشير الى بعض الحقائق الهامة كي ندرك اﻷوضاع الصعبة التي يمر بها عالمنا.
    En cualquier caso, hay algunos datos de la realidad de los que no podríamos ni deberíamos apartarnos. UN وعلى أي حال، هناك بعض الحقائق التي لا يمكن، بل ولا يجب أن نتحاشاها.
    Este ejercicio anual no tiene otro fin que el de ocultar algunas verdades fundamentales. UN تحاول هذه المناورة السنوية، بما تحمله من سوء نية، إلى طمس بعض الحقائق الأساسية.
    algunas verdades simples sobre estas guerra aterradora. Open Subtitles بعض الحقائق المجردة عن هذه الحرب المفزعة
    Sin embargo, algunas organizaciones no gubernamentales o artículos de la prensa permiten a la Relatora Especial tener conocimiento de ciertas realidades. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أو المقالات الصحفية أتاحت للمقررة الخاصة الاطلاع على بعض الحقائق.
    Pero creo que estamos pasando por alto ciertos hechos que nos dicen algo sobre lo que podemos hacer. TED ولكن أعتقد أننا كنت تجاهل بعض الحقائق أن يقول لنا شيئا حول ما يمكن أن نفعله.
    Al mismo tiempo, esas cifras totales ocultan algunas realidades realmente preocupantes. UN وفي الوقت نفسه، تخفي تلك الأرقام المجموعة بعض الحقائق المقلقة للغاية.
    Ante todo, hay que tener en cuenta ciertas verdades: UN يجب قبل كل شيء ملاحظة بعض الحقائق المعينة:
    Ambas teorías son internamente consistentes. Ambas también son apropiadas para algunos de los hechos. News-Commentary كل من النظريتين تتسم بالاتساق داخليا. وكل منهما لا تتناسب إلى مع بعض الحقائق فقط.
    Mencionaremos a Vuestra Excelencia algunas de las realidades que demuestran los intentos y retorcidos métodos a que recurre el Iraq con el fin de ignorar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وسنذكر لسيادتكم هنا بعض الحقائق التي توضح محاولات العراق وأساليبه الملتوية من أجل الالتفاف على قرارات مجلس اﻷمن.
    Asimismo son deficientes e inseguras las estadísticas cuantitativas y cualitativas del mercado de trabajo, y algunos de los datos y de la información varían según la fuente de que procedan. UN كما أن الإحصاءات الكمية والنوعية لسوق العمل ومداها، ومصداقيتها، غير كافية، وتختلف بعض الحقائق والمعلومات بسبب اختلاف المصادر.
    Está bien, mientras esperamos a que llegue la bola, unos hechos divertidos sobre Marte. Open Subtitles حسناً، بينما ننتظر الكرة حتى تصل، إليكم بعض الحقائق المسلية حول المريخ.
    Para hacer frente a determinadas realidades sombrías, en la Declaración que aprobaron nuestros Jefes de Estado y de Gobierno se instaba a la comunidad internacional a UN ولمواجهة بعض الحقائق المؤسفة، حث الإعلان الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات المجتمع الدولي على:
    Sólo queremos comprobar unos datos. Acompáñenos a la oficina y le podremos explicar. Open Subtitles أريد إيضاح بعض الحقائق بشكل مباشر، تعال إلى المكتب، ويمكننا التفاهم
    Hubo que alterar ciertos datos. Como el nombre de tu tía y su origen Judío, claro. Open Subtitles وكان لابُد من تغيير بعض الحقائق كاسم عمّتكِ وأصْلها اليهودي، بالطبع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد