Si bien mi país goza de excelentes relaciones con sus vecinos y sigue contribuyendo a la búsqueda de una solución perdurable para la crisis en Somalia, nuestros empeños por cultivar y mantener buenas relaciones con el Sudán aún no han rendido frutos. | UN | وفي الوقت الذي يتمتع فيه بلدي بعلاقات ممتازة مع البلدان المجاورة لها ويواصل فيه اﻹسهام في البحث عن حل دائم لﻷزمة في الصومال، فإن جهودنا الرامية الى اقامة وإدامة علاقات طيبة مع السودان، لم تثمر. |
Sudáfrica mantiene excelentes relaciones con esos países y confía en trabajar junto con ellos con miras a la consecución de nuestros objetivos comunes. | UN | وترتبط جنوب أفريقيا بهذه البلدان بعلاقات ممتازة وتتطلع إلى العمل معها في المؤتمر في سبيل متابعة أهدافنا المشتركة. |
Confiamos en que los nuevos cinco países miembros, con los que Turquía mantiene excelentes relaciones, aporten una contribución efectiva a la labor de la Conferencia. | UN | ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر. |
Santa Lucía es otro país con el que Botswana mantiene excelentes vínculos. | UN | وسانت لوسيا بلد آخر تحظى بوتسوانا معه بعلاقات ممتازة. |
36. Maldivas mantiene una excelente relación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), como quedó patente con el envío de un asesor de derechos humanos interno en 2007. | UN | 36- وتنعم ملديف بعلاقات ممتازة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. وقد تجلى ذلك في انتداب مستشار في حقوق الإنسان داخل المفوضية في عام 2007. |
Malasia mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos como con Cuba. | UN | إن ماليزيا تحتفظ بعلاقات ممتازة مع كل من الولايات المتحدة وكوبا. |
Cuba mantiene excelentes relaciones con esa institución y está dispuesta a colaborar con Francia en cualquier otra iniciativa sobre la cuestión. | UN | وأوضحت أن كوبا تتمتع بعلاقات ممتازة مع تلك المؤسسة وستكون سعيدة للتعاون مع فرنسا في أي مبادرة أخرى بشأن الموضوع. |
El Principado de Mónaco y los Estados Unidos han disfrutado históricamente de excelentes relaciones; nuestra amistad se basa en un compromiso compartido en favor de la causa de la paz y la prosperidad para todos los pueblos del mundo. | UN | إن إمارة موناكو والولايات المتحدة تتمتعان تاريخيا بعلاقات ممتازة. وترتكز صداقتنا على التزام مشترك بتعزيز قضية السلم والرخاء لجميع شعوب العالم. |
Es parte integrante de la Comunidad del Caribe y miembro tanto de la Asociación de Estados del Caribe como de la Organización de los Estados Americanos (OEA). Además, mantiene excelentes relaciones con otras organizaciones internacionales. | UN | وإنها كانت عنصرا مكونا في الجماعة الكاريبية وعضوا في كل من رابطة الدول الكاريبية ومنظمة الدول الأمريكية، كما أنها تحتفظ بعلاقات ممتازة مع المنظمات الدولية الأخرى. |
Sin embargo, la Corte quiere destacar que no es de ninguna manera su intención perjudicar los intereses legítimos de otras instituciones judiciales internacionales, con las que mantiene excelentes relaciones. | UN | ومع ذلك تود المحكمة أن تؤكد أنها لا ترغب في أن تضر بأي صورة من الصور بالحقوق المشروعة المخولة للمؤسسات القضائية الأخرى، التي تحتفظ معها بعلاقات ممتازة. |
Quiere destacar, no obstante, que las representaciones de su Oficina, tanto en Uganda como en Nepal, gozan de excelentes relaciones con los gobiernos concernidos y que los informes en cuestión estuvieron disponibles para la formulación de observaciones antes de su distribución. | UN | وأعربت عن رغبتها مع ذلك في التشديد على تمتع مفوضيتها في الميدان في كل من أوغندا ونيبال بعلاقات ممتازة مع الحكومتين المعنيتين وعلى إتاحة التقارير المذكورة لهما كي تعلقا عليها قبل تعميمها. |
En aplicación de estos principios, Guinea Ecuatorial mantiene excelentes relaciones de amistad, cooperación y buena vecindad con todos los países de África Central. | UN | ومن خلال تطبيق غينيا الاستوائية لهذه المبادئ، فإنها تحظى بعلاقات ممتازة من الصداقة والتعاون وحسن الجوار مع جميع البلدان في وسط أفريقيا. |
Su elección no es sólo un justo reconocimiento a sus excepcionales cualidades como experto diplomático, sino también un claro tributo a su país, Qatar, con el que Malí mantiene excelentes relaciones. | UN | وانتخابه ليس مجرد اعتراف بصفاته استثنائية بوصفه دبلوماسيا متمرسا، ولكنه تقدير هائل أيضا لبلده، قطر، التي ترتبط معها مالي بعلاقات ممتازة. |
Su Gobierno, que tiene excelentes relaciones con la Argentina y el Reino Unido, siempre ha estado a favor de una solución pacífica de la disputa. | UN | وأضاف بأن حكومته التي تتمتع بعلاقات ممتازة مع كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة، كانت على الدوام تفضل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع. |
El OOPS mantiene excelentes relaciones con los Estados miembros, en particular con los Gobiernos huéspedes de Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria, cuyo apoyo, como el de la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina, es sumamente valioso por la ayuda que brindan al Organismo para prestar servicios básicos a los refugiados de Palestina. | UN | وترتبط اﻷونروا بعلاقات ممتازة مع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الحكومات المضيفة أي حكومات اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، التي تقدم، مع منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، دعما لا يقدر بثمن من أجل مساعدة الوكالة على توفير الخدمات اﻷساسية للاجئين الفلسطينيين. |
También me complace decir que, pese a que me quedan muy pocos días en Ginebra, aún tengo la oportunidad de dar la bienvenida a nuestros colegas recién llegados, los distinguidos Embajadores del Brasil, China, Marruecos y Myanmar, que representan a países con los que Indonesia disfruta de excelentes relaciones. | UN | ويسرني أيضا أنه في الوقت الذي أعد فيه بقية أيامي في جنيف، ما يزال لدي الفرصة ﻷرحب بزملائنا الواصلين حديثا، السفراء الموقرين من البرازيل والصين والمغرب وميانمار الذين يمثلون بلدانا تتمتع اندونيسيا معها بعلاقات ممتازة. |
Desde hace más de 30 años, el Reino de Swazilandia ha venido disfrutando de excelentes vínculos con un país al que, pese a su extraordinario historial de asistencia internacional para el desarrollo, y aunque cumple todos los requisitos para ser Miembro de la Organización, se le excluye de participar en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتتمتع مملكة سوازيلند منذ أكثر من 30 عاما بعلاقات ممتازة مع دولة مستبعدة من المشاركة في أنشطة الأمم المتحدة على الرغم من سجلها البارز في المساعدة الإنمائية الدولية وعلى الرغم من وفائها بجميع شروط العضوية في المنظمة. |
36. Maldivas mantiene una excelente relación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), como quedó patente con el envío de un asesor de derechos humanos interno en 2007. | UN | 36- وتنعم ملديف بعلاقات ممتازة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان. وقد تجلى ذلك في انتداب مستشار في حقوق الإنسان داخل المفوضية في عام 2007. |