Explicó que el PNUD había contratado un equipo de consultores para que aportaran datos concretos al examen de mitad de período. | UN | وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي استعان بفريق من الخبراء الاستشاريين للحصول على مدخلات محددة لاستعراض منتصف المدة. |
Explicó que el PNUD había contratado un equipo de consultores para que aportaran datos concretos al examen de mitad de período. | UN | وأوضح أن البرنامج اﻹنمائي استعان بفريق من الخبراء الاستشاريين للحصول على مدخلات محددة لاستعراض منتصف المدة. |
Además, el Gobierno de Alemania ha proporcionado a la Misión un equipo de especialistas en grupos electrógenos. | UN | إضافة إلى ذلك، أسهمت حكومة اليابان في البعثة بفريق من عمال صيانة مولدات الكهرباء. |
Un proyecto, por ejemplo, se centró en la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia utilizando los servicios de un grupo de expertos del Thomas J. Watson Institute for International Studies de la Brown University (Estados Unidos). | UN | وقد نظر أحد المشاريع، على سبيل المثال، في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا واستعان بفريق من الخبراء من معهد توماس واتسون للدراسات الدولية بجامعة براون، الولايات المتحدة. |
Es por ello que hoy nos reunimos con un grupo de funcionarios de las Naciones Unidas que padecen el VIH. | UN | ولهذا السبب سأجتمع اليوم بفريق من موظفي الأمم المتحدة المصابين بفيروس نقص المناعة. |
Se contrató a un equipo de consultores expertos para que ayudaran a la Oficina en esta empresa. | UN | واستعانت المفوضية بفريق من الخبراء الاستشاريين من أجل مساعدتها في هذا العمل. |
Se encomendó una investigación-acción en ese sentido a un equipo de la Universidad Libre de Bruselas. | UN | وهكذا أنيط إجراء بحث عملي بفريق من جامعة بروكسل الحرة. |
El recurso a un equipo de observadores civiles de las Naciones Unidas responde a la necesidad de salvaguardar los derechos de las poblaciones afectadas. | UN | والاستعانة بفريق من المراقبين المدنيين التابعين للأمم المتحدة يلبي الحاجة إلى كفالة حقوق السكان المتضررين. |
Inicialmente el Gobierno y el PNUD contrataron a un equipo de consultores nacionales para elaborar un conjunto de documentos de evaluación de antecedentes. | UN | وكانت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد استعانا في البداية بفريق من الخبراء الاستشاريين الوطنيين ﻹعداد مجموعة من ورقات التقييم اﻷساسية. |
En la fecha fijada para el inicio de esas conversaciones, Israel se presentó, dispuesto y a la espera, con un equipo de negociadores, pero la parte palestina no se presentó. | UN | وفي التاريخ المحـدد لبدء هذه المحادثات، وصلت إسرائيل، مستعدة ومنتظرة، بفريق من المفاوضين؛ ولكن الجانب الفلسطيني لم يحضر على اﻹطلاق. |
También, en consulta con el Juez Jean Fahd, adoptó la decisión de pedir asistencia a Suiza con respecto a un equipo de expertos forenses para que ayudaran a las autoridades del Líbano en la investigación. | UN | وقرر بالتشاور مع القاضي جان فهد أن يطلب مساعدة من سويسرا تتعلق بفريق من خبراء الأدلة الجنائية لمساعدة السلطات اللبنانية في التحقيق. |
A principios de agosto despaché un equipo de expertos de las Naciones Unidas a la sede de la Unión Africana en Addis Abeba y al Sudán. | UN | 38 - وفي مطلع آب/أغسطس، بعثتُ بفريق من خبراء الأمم المتحدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا وإلى السودان. |
La planificación de la UNMIS incluyó medidas de mitigación de los riesgos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno respaldó la liquidación con un equipo de expertos en temas sustantivos que podían ofrecer asesoramiento continuo para apoyar la liquidación. | UN | اشتمل تخطيط البعثة على تدابير التخفيف من المخاطر وقدمت إدارة الدعم الميداني الدعم للتصفية بفريق من الخبراء المتخصصين القادرين على تقديم المشورة على أساس مستمر لدعم عملية التصفية. |
2. El PNUD contrató a un equipo de consultores que visitaron todas las regiones en que había pequeños Estados insulares en desarrollo, así como 17 de tales Estados. | UN | ٢ - وقد استعان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بفريق من الخبراء الاستشاريين الذين زاروا جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية، كما زاروا ١٧ من هذه الدول. |
El objetivo del seminario era proporcionar a cada dependencia participante un equipo de diseñadores profesionales de cursos que pudiera elaborar material de gran calidad de acuerdo con las condiciones convenidas en el programa Train–sea–coast para los intercambios en la red internacional del programa. | UN | واستهدفت الحلقة الدراسية تزويد كل وحدة مشاركة بفريق من واضعي المقررات الفنيين الذين يستطيعون اﻹتيان بمواد دراسية رفيعة متقدمة تكون متمشية مع معايير البرنامج التدريبي المتفق عليها والمتعلقة بالتبادل داخل شبكة البرنامج التدريبي الدولية. |
Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha recibido información acerca de la situación de un grupo de ex soldados originarios de Fiji presuntamente reclutados para llevar a cabo actividades mercenarias en Bougainville. | UN | ومنذ ذلك لحين تلقى الفريق العامل معلومات عن الحالة الخاصة بفريق من الجنود السابقين من أصل فيجي يدعي أنهم مجندون للقيام بأنشطة مرتزقة في بوغانفيل. |
También recomendó el establecimiento de procedimientos de solución de controversias, incluyendo el posible uso de un grupo de expertos y de procedimientos obligatorios conducentes a decisiones vinculantes. | UN | وأوصى الفريق أيضا بوضع إجراءات لتسوية المنازعات تشمل إمكانية الاستعانة بفريق من الخبراء وإجراءات إجبارية تفضي إلى قرارات ملزِمة. |
Este año, el Canadá agradeció el hecho de que el debate sobre cada grupo temático comenzara con un grupo de expertos. | UN | وهذا العام، قدرت كندا أن المناقشات بشأن كل مجموعة من المواضيع بدأت بفريق من الخبراء. |
Se sugirió que el Secretario General considerara la posibilidad de contar con un grupo de expertos de diversas instituciones para que tuviera acceso a puntos de vista independientes y objetivos sobre la cuestión. | UN | وأشير إلى أن بإمكان الأمين العام أن ينظر في الاستعانة بفريق من الخبراء من مؤسسات شتى لكي تتوافر له آراء مستقلة وموضوعية بشأن المسألة المعنية. |
En 2003, una revolución pacífica y popular llevó al poder a un grupo de jóvenes reformistas. | UN | وفي عام 2003 اندلعت ثورة سلمية شعبية ودفعت بفريق من الشباب المصلحين إلى السلطة. |
:: La Fase I del presente Proceso de Paz con las FARC, conocida como conversaciones exploratorias, fue liderada por parte del Gobierno Nacional por un grupo de 5 personas, de las cuales 2 fueron mujeres. | UN | :: المرحلة الأولى من عملية السلام الراهنة، المعروفة بالمحادثات الاستطلاعية، قادتها الحكومة الوطنية بفريق من 5 أشخاص كان منهم امرأتان. |