ويكيبيديا

    "بفعالية في العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • activamente en el proceso
        
    • efectivamente en el proceso
        
    • efectiva en el proceso
        
    Los Estados participaron activamente en el proceso y enviaron representantes, con frecuencia a nivel ministerial, a las sesiones del Grupo de Trabajo en Ginebra. UN وقد شاركت الدول بفعالية في العملية وأرسلت ممثلين، كثيرا ما يكونون على المستوى الوزاري، إلى دورات الفريق العامل في جنيف.
    Tras decenios de marginalización, las mujeres afganas participan activamente en el proceso de transición política y en la redacción de la constitución. UN كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور.
    iii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN ' 3` زيادة عدد المختبرات المشاركة بفعالية في العملية التعاونية الدولية
    Es lamentable que el nombre de Kenya no aparezca en la lista de autores del proyecto, cuando en realidad participa efectivamente en el proceso mismo que originó la cuestión y las ideas sobre este tema. UN فللأسف لم يظهر اسم كينيا ضمن مقدمي مشروع القرار في حين أنها تُشارك بفعالية في العملية التي استهلت هذه القضية والأفكار التي طُرحت بشأنها.
    i) La participación efectiva en el proceso de las entidades informantes en los planos subregional y regional; UN `1` مشاركة الكيانات المبلِّغة بفعالية في العملية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    Dinamarca espera con interés esta oportunidad y se encuentra dispuesta a participar activamente en el proceso. UN والدانمرك تتطلع إلى هذه المناسبة وهي متأهبة للمشاركة بفعالية في العملية.
    Filipinas desea una vez más dar las gracias a todas las delegaciones que participaron activamente en el proceso. UN وتود الفلبين مرة أخرى أن تشكر جميع الوفود التي شاركت بفعالية في العملية.
    La India fue uno de los países que participaron activamente en el proceso que condujo a la elaboración del Programa de Acción y también en una reunión de mucho éxito que se celebró en el ambiente tranquilo de la preciosa isla de Barbados. UN وكانت الهند من بين الدول التي أسهمت بفعالية في العملية المؤدية الى وضع برنامج العمل وفي اجتماع ناجح جدا عُقد في البيئة الهادئة لجزيرة بربادوس الجميلة.
    Noruega continuará asumiendo su parte de la responsabilidad, por ejemplo en Guatemala, donde participamos activamente en el proceso de paz junto con los demás miembros del grupo de amigos del proceso de paz guatemalteco. UN وستواصل النرويج النهوض بقسطها من المسؤولية، وعلى سبيل المثال في غواتيمالا التي نشترك فيها بفعالية في العملية السلمية جنبا إلى جنب مع أعضاء آخرين من مجموعة اﻷصدقاء.
    Sin embargo, las misiones lograban su objetivo de manera más eficaz cuando los gobiernos participaban activamente en el proceso y cuando aquéllas colaboraban estrechamente con las oficinas exteriores del FNUAP. UN ومع ذلك، حققت البعثات غرضها بصورة أكثر فعالية عندما تدخلت الحكومة بفعالية في العملية وعندما عملت البعثات في تعاون وثيق مع المكتب الميداني للصندوق.
    En ella pidió al Presidente de la CP y al Secretario Ejecutivo que siguieran participando activamente en el proceso de preparación de la Cumbre Mundial, así como en la propia Cumbre, y que informaran al respecto a la CP en su octavo período de sesiones. UN وطلب إلى رئيس مؤتمر الأطراف والأمين التنفيذي أن يشاركا بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة نفسه، وأن يقدما تقريرا في هذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Las personas con discapacidades también han sido objeto de discriminación y se las ha privado de la oportunidad de participar activamente en el proceso político. UN 312- كما عانى المعوقون من التمييز بشكل مستمر وحرموا من فرصة الاشتراك بفعالية في العملية السياسية.
    La Unión Europea respalda enérgicamente el concepto de un tratado internacional sobre comercio de armas y participa activamente en el proceso relativo a su concertación y lo promueve. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي بقوة مفهوم عقد معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة ويشارك بفعالية في العملية المفضية على إبرامها ويعززها.
    La Unión Europea apoya firmemente el concepto de un tratado internacional sobre el comercio de armas y está participando activamente en el proceso conducente a su realización, así como en la promoción de dicho proceso. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي فكرة إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة، وهو يشارك بفعالية في العملية الرامية إلى تحقيقها ويعمل على تعزيزها.
    En la Declaración se pedía al Presidente de la Conferencia en su séptimo período de sesiones y al Secretario Ejecutivo que siguieran participando activamente en el proceso de preparación de la Cumbre Mundial, así como en la propia Cumbre, y que informaran al respecto a la Conferencia en su octavo período de sesiones. UN وقال إن الإعلان قد طلب إلى رئيس المؤتمر في دورته السابعة وإلى الأمينة التنفيذية أن يواصلا المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي، وفي مؤتمر القمة نفسه، وأن يقدما تقريراً عن ذلك إلى المؤتمر في دورته الثامنة.
    El orador hace un llamamiento a los países donantes y a los países de tránsito para que participen activamente en el proceso preparatorio de dicha conferencia y contribuyan a que ésta impulse la cooperación mutua con objeto de reducir sustancialmente los elevados costos de las transacciones comerciales mediante la creación de unos sistemas de transporte de tránsito más eficaces. UN وهو يطالب البلدان المانحة وبلدان النقل العابر المجاورة لأوغندا أن تشارك بفعالية في العملية التحضيرية لذلك المؤتمر للوصول إلى نتيجة من شأنها أن تعزز التعاون المشترك سعياً إلى تحقيق تخفيض كبير في تكاليف الصفقات من خلال إنشاء نظم نقل عابر أكثر فعالية.
    b) i) Aumento del número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN (ب) ' 1` حدوث زيادة في عدد المختبرات المشاركة بفعالية في العملية التعاونية الدولية
    Apoyo a los países para que participen efectivamente en el proceso mundial de establecimiento de objetivos de desarrollo sostenible en 2013 y para supervisar y aplicar esos objetivos mediante una evaluación integrada en 2014 UN دعم البلدان لكي تشارك بفعالية في العملية العالمية لوضع أهداف التنمية المستدامة في عام 2013 ورصد وتنفيذ تلك الأهداف عن طريق تقييم متكامل في عام 2014
    b) Permitir que los Estados Miembros de limitada capacidad institucional y financiera participen efectivamente en el proceso preparatorio y en la Conferencia; UN )ب( تمكين الدول اﻷعضاء ذات القدرة المؤسسية والمالية المحدودة من المشاركة بفعالية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر؛
    Entre ellos, destacan aspectos económicos como el acceso desigual de las mujeres a los recursos y a su control, lo que afecta a su capacidad para participar efectivamente en el proceso electoral y puede disuadir a posibles candidatas a plantearse incluso la participación. UN وهي تشمل اعتبارات اقتصادية كالتفاوت في إمكانية حصول المرأة على الموارد وتحكمها فيها لأن هذا يؤثر أيضاً على قدرتها على المشاركة بفعالية في العملية الانتخابية وقد يُثني بعض المرشحات المحتملات عن مجرد النظر في المشاركة.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a seguir dialogando en los planos regional e interregional para facilitar el ulterior análisis y elaboración de las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de asegurar su participación efectiva en el proceso mundial para la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los pequeños Estados insulares en desarrollo a seguir dialogando en los planos regional e interregional para facilitar el ulterior análisis y elaboración de las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de asegurar su participación efectiva en el proceso mundial para la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد