ويكيبيديا

    "بلدان من جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • países de todas
        
    • países de todo
        
    • países de todos
        
    • países con distintos
        
    Estos indicadores están siendo ensayados en varios países de todas las regiones del mundo. UN ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم.
    países de todas partes del mundo han respondido con decisión. UN وقد استجابت بلدان من جميع بقاع العالم بتصميم.
    Por ello, como saben los miembros, Noruega organizó dos talleres oficiosos sobre la reforma de la Primera Comisión, en los que participaron países de todas las regiones. UN ولهذا السبب نظمت النرويج, كما يعلم الأعضاء, حلقتي عمل رسميتين بشأن إصلاح اللجنة الأولى بمشاركة بلدان من جميع المناطق.
    Estas reformas han sido aplicadas por países de todo el mundo y han tenido un gran impacto negativo en las desigualdades. UN وقد طبقت بلدان من جميع أنحاء العالم هذه الإصلاحات وكان لها أثر سلبي كبير على اتجاهات عدم المساواة.
    Por las numerosas consultas que celebramos con países de todos los grupos geográficos, sabemos que hay un enorme apoyo para llevar adelante esta cuestión. UN ونعرف، من المشاورات العديدة التي أجريناها مع بلدان من جميع المناطق الجغرافية، أن هناك دعما كبيرا للمضي قدما بهذه المسألة.
    El proyecto de resolución se preparó con la participación de países de todas las regiones, por lo que espera que reciba el amplio apoyo de la Comisión. UN وقد أعد مشروع القرار بمشاركة بلدان من جميع المناطق، ولذلك فإنه يأمل أن يحظى بدعم واسع من اللجنة.
    En los próximos meses estaremos dedicados activamente a prepararnos para la Conferencia de examen, en estrecha colaboración con países de todas las regiones del mundo. UN وفي الشهور القادمة، سنشارك في التحضيرات للمؤتمر الاستعراضي، وسنعمل على نحو وثيق مع بلدان من جميع مناطق العالم.
    Iniciativas similares, a menudo bajo la dirección de la sociedad civil, se han puesto en marcha en países de todas las regiones. UN وأُطلقت في بلدان من جميع المناطق مبادرات مماثلة، غالباً بقيادة المجتمع المدني.
    Participaron estudiantes de 14 a 18 años, de más de 10 países de todas las regiones del mundo. UN وشارك في المنتدى طلاب تتراوح أعمارهم بين 14 و18 عاما من أكثر من 10 بلدان من جميع مناطق العالم.
    La mayoría de los países restantes, que incluye países de todas las regiones en desarrollo, garantizan en principio las transferencias de capital y utilidades, aunque con sujeción a las normas cambiarias. UN وتضمن أغلبية البلدان الباقية، بما فيها بلدان من جميع المناطق النامية، تحويل رؤوس اﻷموال واﻷرباح من حيث المبدأ، جاعلة في الوقت نفسه الضمان خاضعا للقواعد المنظمة لحركة النقد اﻷجنبي.
    Por último, los países de todas las regiones pidieron que el coordinador residente conociera a fondo el contexto cultural y económico específico de cada uno de los países en que se desempeñaban. UN وختاما، دعت بلدان من جميع المناطق الى أن يكون المنسقون المقيمون على علم كامل بالسياقات الثقافية والاقتصادية المحددة للبلدان التي يعملون فيها. المانحون
    Para evitar o solucionar estos conflictos, se han celebrado muchísimos tratados bilaterales para evitar la doble imposición de la renta y el capital entre países de todas las regiones y con niveles de desarrollo diferentes. UN ولتجنب هذه المنازعات أو لحلها، أُبرمت أعداد كبيرة من المعاهدات الثنائية لتجنب الازدواج الضريبي على الدخول ورؤوس اﻷموال وذلك بين بلدان من جميع المناطق وعند مستويات مختلفة من التنمية.
    Pero lo más importante es que trabajamos juntos —países de todas partes del mundo, cada uno a su manera— con el fin de apoyar y conseguir el logro del bienestar sostenible para todos. UN بيد أن الشيء اﻷهم هو أننا عملنا جميعا معا - بلدان من جميع أنحاء العالم، كل منا بطريقته الخاصة - بغية دعم الرفاه المستدام في العالم والتوصل إليه.
    Esa iniciativa se está llevando a cabo en asociación con el Centro de Comercio Internacional (CCI), con sede en Ginebra, y una entidad del sector privado, y se está ampliando a 110 países de todas las regiones. UN ويجري تنفيذ هذه المبادرة بالتشارك مع مركز التجارة العالمية في جنيف، وأحد الكيانات التابعة للقطاع الخاص، وقد جرى توسيعها حتى شملت الآن 110 بلدان من جميع المناطق.
    El comercio de instrumentos concebidos específicamente para infligir torturas y otros malos tratos constituye, al parecer, un fenómeno mundial en el que están implicados países de todas las regiones del mundo. UN وفيما يتعلق بالتجارة في الأدوات المصممة خصيصاً للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة، تفيد التقارير أن هذه التجارة عالمية توجد ضالعةً فيها بلدان من جميع أنحاء العالم.
    La Comisión de Derechos Humanos también lo había reconocido en sus resoluciones sobre la función del buen gobierno para la promoción de los derechos humanos, patrocinada por países de todas las regiones y aprobadas cada año sin someterlas a votación, desde 2000. UN وهذا ما اعترفت به أيضاً لجنة حقوق الإنسان في قراراتها المتعلقة بدور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان، وهي قرارات تقدمها بلدان من جميع المناطق وتُعتمد كل سنة دون تصويت منذ عام 2000.
    Se invitó a participar en él a países de todas las regiones que expresaron interés en cooperar con la OIT en relación con este tema durante la 18ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo o después de ella. UN ودُعيت للمشاركة في هذه المناسبة بلدان من جميع المناطق كانت قد أعربت، خلال انعقاد المؤتمر الدولي الثامن عشر لخبراء إحصاءات العمل أو في أعقابه، عن اهتمامها بالتعاون مع المنظمة بهذا الخصوص.
    :: Se han preparado y publicado unos 25 documentos de orientación y capacitación utilizados por individuos en países de todo el mundo; UN :: وضع ونشر نحو 25 وثيقة توجيهية وتدريبية يستخدمها أفراد في بلدان من جميع أنحاء العالم؛
    Un factor importante que contribuye a consolidar esta tendencia ha sido la creación con carácter permanente en los últimos siete años de comisiones y órganos administrativos electorales de carácter nacional en diversos países de todo el mundo. UN ٤ - وهناك عامل مهم أسهم في نشوء هذا الاتجاه، وهو يتمثل في تشكيل لجان انتخابات وهيئات إدارية وطنية دائمة في بلدان من جميع أنحاء العالم على مدى السنوات السبع الماضية.
    Sus visitas a países de todos los continentes para ponerse en contacto con las capas más pobres de la población le han permitido recomendar a los gobiernos y a las organizaciones internacionales prácticas de lucha contra la extrema pobreza que engloban todos los derechos humanos y están basadas en los instrumentos internacionales. UN ونظراً لقيامها بزيارة بلدان من جميع القارات حيث أجرت مقابلات مع أشد السكان فقراً، فقد تمكنت من توصية الحكومات والمنظمات الدولية بممارسات لمكافحة الفقر المدقع تشمل جميع حقوق الإنسان وتستند إلى الصكوك الدولية.
    Ciento ocho países de todos los continentes acordamos, en abril pasado, el " Compromiso de Santiago; Cooperando para la Democracia " , que contiene líneas de acción a implementar. UN وفي نيسان/إبريل وافقت 108 بلدان من جميع القارات على " التزام سانتياغو: التعاون من أجل الديمقراطية " المتضمن لمبادئ توجيهية للعمل.
    Éste abarcaba la creación de un entorno mundial propicio a la expansión del empleo, la elaboración de políticas aplicables a los países con distintos grados de desarrollo para mejorar la adaptabilidad del mercado laboral y utilizar los recursos humanos de forma más eficaz, así como políticas concretas destinadas a países en desarrollo, en transición e industrializados. UN ويغطي هذا اﻹطار تهيئة بيئة عالمية تمكينية لنمو العمالة، وسياسات تهدف إلى تعزيز تكيف سوق العمل، والاستخدام الكفؤ للموارد البشرية التي تنطبق على بلدان من جميع مستويات التنمية، وكذلك سياسات مقصورة على بلدان نامية وبلدان صناعية وبلدان تمر بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد