ويكيبيديا

    "بما فيها الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la Unión Europea
        
    • como la Unión Europea
        
    • entre ellas la Unión Europea
        
    • incluidos la Unión Europea
        
    • como la UE
        
    • incluidas la Unión Europea
        
    En el momento de la elaboración del presente documento, la Convención cuenta con 145 Partes, incluida la Unión Europea. UN وحين كتابة هذه المذكرة، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Este enfoque equivocado sólo puede contribuir a complicar más la actual situación sin salida para todos los interesados, incluida la Unión Europea. UN وليس من شأن هذا النهج الخاطئ سوى أن يساعد على زيادة تعقيد المأزق الراهن بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    En septiembre de 2011, había 162 partes en la Convención, incluida la Unión Europea. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 162 طرفا، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Compartimos la inquietud que han expresado otras delegaciones, como la Unión Europea y los Estados Unidos, sobre los criterios para la elección de los miembros. UN نحن نتشاطر الشواغل ذاتها بصدد معايير العضوية في المجلس الجديد التي أعربت عنها وفود أخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Ello supone trabajar de manera constructiva como miembro de las Naciones Unidas, la OTAN y otras organizaciones multilaterales, como la Unión Europea, el Consejo de Europa y el Commonwealth; promover la estabilidad y la seguridad; e impulsar la reforma de las instituciones mundiales para asegurar que reflejen el mundo moderno. UN وهذا يعني أنها ينبغي أن تعمل كعضو بنّاء في الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف بما فيها الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والكومنولث؛ وتعمل على تعزيز الاستقرار والأمن؛ وتحث على إصلاح المؤسسات العالمية لكي تكون مرآة للعالم المعاصر.
    Señalando la importancia de los procesos de integración y de cooperación entre sus Estados, en colaboración con las estructuras europeas, entre ellas la Unión Europea y el Consejo de Europa, así como en el marco del programa Asociación para la Paz del Consejo de la Asociación Euroatlántica y la OTAN, UN وإذ يشيرون إلى أهمية عمليات الاندماج والتعاضد بين دولهم بالتعاون مع الهياكل الأساسية لأوروبا، بما فيها الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا، وفي إطار مجلس الشراكة الأوروبي الأطلسي وبرنامج " الشراكة من أجل السلام " التابع لحلف شمال الأطلسي،
    Esta observación, sin embargo, ha sido rechazada por algunos países o grupos de países, como la UE, el G 10 y los Estados Unidos. UN غير أن بعض البلدان رفضت هذه الملاحظة، بما فيها الاتحاد الأوروبي ومجموعة العشرة والولايات المتحدة.
    El 29 de junio, el Consejo celebró un debate temático sobre la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la participación de los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía, incluidas la Unión Europea, la Unión Africana y el Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي 29 حزيران/يونيه، أجرى المجلس نقاشا مواضيعيا بشأن إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بمشاركة البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة، بما فيها الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز.
    La gran flexibilidad que el Movimiento de los Países no Alineados ha demostrado como grupo y que ha encontrado en otros grupos regionales, incluida la Unión Europea y las delegaciones de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, también merece especial elogio. UN كما أن من الجدير بثنائنا الخاص المرونة الواسعة المدى التي أبدتها حركة بلدان عدم الانحياز كمجموعة والمرونة التي أبدتها تجاهها المجموعات الإقليمية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي ووفدا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أيضا.
    En sus resoluciones anuales relativas a los océanos y el derecho del mar la Asamblea General ha reafirmado que la Convención establece el marco jurídico en el que deben realizarse todas las actividades en los océanos y en el mar. Actualmente la Convención cuenta con 160 partes, incluida la Unión Europea. UN وأكدت الجمعية العامة من جديد في قراراتها السنوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار على أن الاتفاقية تحدد الإطار القانوني الذي يجب أن تنفَّذ فيه جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات والبحار. ويبلغ حاليا عدد الأطراف في الاتفاقية 160 طرفا، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Marruecos y Bangladesh ratificaron el Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios el 19 de septiembre y el 5 de noviembre de 2012 respectivamente, con lo que el número de parte en el Acuerdo llegó a 80, incluida la Unión Europea. UN وصدّق المغرب في 19 أيلول/سبتمبر 2012، وبنغلاديش في 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 على اتفاق تنفيذ الأحكام الواردة في الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ليصل بذلك عدد الأطراف في الاتفاق إلى 80 طرفا، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Encomió a otras partes internacionales, como la Unión Europea, la Organización Internacional de la Francofonía (OIF), la Organización de Cooperación Islámica (OCI) y los socios bilaterales, por sus aportaciones y sus iniciativas en curso; UN وأثنى على الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، ومنظمة التعاون الإسلامي، والشركاء الثنائيين، لما قدمته من إسهامات في الجهود الجارية؛
    Finalmente, el Comité alentó a la Dirección Ejecutiva a proseguir su estrecha cooperación con organizaciones pertinentes como la Unión Europea, el Consejo de Europa, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI) y la Organización de los Estados Americanos (OEA), entre otras. UN وأخيرا، شجعت اللجنة المديرية التنفيذية أيضا على مواصلة تعاونها الوثيق مع المنظمات ذات الصلة، بما فيها الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ومنظمة الدول الأمريكية.
    Es lamentable que con frecuencia algunos Estados, como la Unión Europea y Nueva Zelandia, abusen del examen que realiza la Comisión del tema del programa sobre cuestiones de derechos humanos, con objeto de acusar a países en desarrollo concretos en pos de su programa político. UN ومن المؤسف أن تسيء بعض الدول مراراً بما فيها الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا، استخدام نظر اللجنة في بند جدول الأعمال بشأن مسائل حقوق الإنسان، لكي تختص بلداناً نامية محددة بالانتقاد سعياً وراء تحقيق أجندتها السياسية.
    El actual equipo de Europa occidental, compuesto de tres oficiales de asuntos políticos (1 P-5, 1 P-4 y 1 P-2), se encarga de 27 países y 5 organizaciones regionales y subregionales, entre ellas la Unión Europea. UN 230 - يغطي فريق أوروبا الغربية الحالي، الذي يتألف من ثلاثة من موظفي الشؤون السياسية (1 ف - 5، و 1 ف - 4، و 1 ف - 2)، 27 بلدا وخمس منظمات إقليمية ودون إقليمية، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Al momento de celebrarse la 23ª Reunión de las Partes, 18 Partes, entre ellas la Unión Europea en nombre de sus 27 Estados miembros, habían respondido a la solicitud del Grupo de Trabajo de composición abierta en su 31ª reunión de que suministraran información sobre la manera de tratar las sustancias que agotan el ozono utilizadas en buques. UN 37 - بحلول موعد انعقاد الاجتماع الثالث والعشرين للأطراف استجاب 18 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء، لطلب الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين والقاضي بأن تقدم هذه الأطراف معلومات عن تعاملها مع المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة على متن السفن.
    En total, 21 Partes, entre ellas, la Unión Europea en nombre de sus 27 Estados miembros, presentaron información a la Secretaría en cumplimiento de una directiva anterior sobre esa cuestión del Grupo de Trabajo de composición abierta en su 31ª reunión y la decisión XXIII/11. UN قدم ما مجموعه 21 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء السبعة والعشرين، معلومات إلى الأمانة استجابة لتوجيه سابق من الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين بشأن هذه المسألة والمقرر 23/11.
    El 29 de junio, el Consejo celebró un debate temático sobre la reforma de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con la participación de los principales países que aportan contingentes, policías y recursos financieros, incluidas la Unión Europea y la Unión Africana. UN في 29 حزيران/يونيه، أجرى مجلس الأمن نقاشا مواضيعيا بشأن إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بمشاركة البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وبالموارد المالية، بما فيها الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد