ويكيبيديا

    "بما فيها المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la información
        
    • incluida información
        
    • en particular información
        
    • incluidas las
        
    • en particular la
        
    • incluida la que
        
    • incluido material
        
    • incluida la documentación
        
    • lo que incluye información
        
    • con inclusión
        
    • incluida la referente
        
    • indicándose en particular
        
    :: La intensificación del intercambio de información operacional incluida la información sobre el tráfico de armas, explosivos o materiales sensibles. UN :: تكثيف تبادل المعلومات التنفيذية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو المواد الحساسة.
    Toda la información sobre los proveedores, incluida la información necesaria para su evaluación y registro, se mantiene en un archivo. UN وجميع المعلومات المتعلقة بالبائعين، بما فيها المعلومات اللازمة للتقييم والتسجيل، موجودة في الملف.
    Sin embargo, acoge con satisfacción la información actualizada, incluida información escrita y textos legislativos, proporcionados por la delegación. UN غير أنها ترحب بما قدمه الوفد من المعلومات المستوفاة، بما فيها المعلومات المكتوبة والنصوص التشريعية.
    Sin embargo, acoge con satisfacción la información actualizada, incluida información escrita y textos legislativos, proporcionados por la delegación. UN غير أنها ترحب بما قدمه الوفد من المعلومات المستوفاة، بما فيها المعلومات المكتوبة والنصوص التشريعية.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, proporcione información amplia, en particular información estadística, sobre todas las formas de violencia contra la mujer y medidas encaminadas a su prevención y eliminación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه.
    Sobre la base de la información proporcionada a la Comisión Consultiva, incluidas las necesidades preliminares de personal, la Comisión considera que tal vez se hayan subestimado los gastos de administración. UN واستنادا إلى المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة الاستشارية، بما فيها المعلومات المتعلقة بالاحتياجات اﻷولية من الموظفين، فإن اللجنة تعتقد أن تقدير التكاليف اﻹدارية ربما كان أقل من اللازم.
    También es necesario difundir mejor la información disponible, en particular la información sobre las prácticas óptimas y los aciertos cosechados. UN ومن الضروري أيضاً تحسين نشر المعلومات القائمة، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح.
    También se sugirió la posibilidad de presentar de manera diferente los elementos de procedimiento del informe, incluida la información financiera. UN ورُئي أيضا أنَّ من الممكن عرض عناصر التقرير، بما فيها المعلومات المالية، بطريقة مختلفة.
    Debido al consiguiente riesgo de pérdida de la vida y de padecimiento humano, la policía está obligada a actuar con suma urgencia en el seguimiento de toda información, incluida la información de fuentes secretas. UN بسبب خطر الموت والمعاناة البشرية الذي يلازم هذا النوع من العمليات، فالشرطة ملزمة بأن تعمل بأقصى سرعة في متابعة كافة المعلومات بما فيها المعلومات من المصادر السرية.
    55. La Reunión acordó que la lista, incluida la información adicional recibida al fin de enero de 2004, se presentaría a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en el 41º período de sesiones. UN 55- وقد اتفق الاجتماع على ضرورة أن تُقدَّم القائمة، بما فيها المعلومات الإضافية التي ستتاح بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2004، إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الحادية والأربعين.
    El sitio web internacional de la AARP sirve de núcleo y centro de distribución para la información relacionada con las cuestiones mundiales del envejecimiento, incluida la información sobre el trabajo de las Naciones Unidas relacionado con las personas de edad. UN ويستعمل الموقع الدولي للرابطة على الإنترنت كمحور وكمركز لتبادل المعلومات ذات الصلة بمسائل الشيخوخة في العالم بما فيها المعلومات بشأن عمل الأمم المتحدة المتعلق بالمسنين.
    El párrafo 4 señala que la Secretaría prestará servicios como mecanismo de intercambio de información relativa a los contaminantes orgánicos persistentes, incluida la información proporcionada por las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales. UN وتنص الفقرة 4 على أن تقوم الأمانة بدور آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بما فيها المعلومات المقدمة من الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    INSTAMOS a los gobiernos a que ofrezcan garantías jurídicas absolutas del derecho de acceso a la información, incluida la información que se halla en poder de órganos públicos; UN نحثّ الحكومات على توفير ضمانات قانونية شاملة للحق في الحصول على المعلومات، بما فيها المعلومات التي هي بحوزة الأجهزة الحكومية؛
    Se recomienda que el Comité permita que representantes de los organismos especializados y demás entidades de las Naciones Unidas presenten información, incluida información de carácter nacional, en determinado momento durante las reuniones del grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN ويقترح أن تأذن اللجنة لممثلي الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة بعرض معلومات، بما فيها المعلومات ذات الطابع القطري المحدد، في وقت معين أثناء اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    En cada ciclo se examinarán los medios de ejecución, incluida información para la adopción de decisiones, así como otras cuestiones intersectoriales relacionadas con el grupo temático seleccionado. UN أما وسائل التنفيذ، بما فيها المعلومات المتعلقة باتخاذ القرارات، فضلا عن المسائل الشاملة الأخرى، فينبغي أن تعالج في كل دورة في ضوء المجموعات المواضيعية المختارة.
    En los estados anuales y trimestrales debe figurar información relacionada con la gobernanza empresarial, incluida información sobre los accionistas, los directores, la administración y las sociedades filiales. UN ويجب أن تتضمن البيانات السنوية والفصلية معلومات تتعلق بإدارة الشركات، بما فيها المعلومات عن حاملي الأسهم، والمديرين، والإدارة والشركات التابعة.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, proporcione información amplia, en particular información estadística, sobre todas las formas de violencia contra la mujer y medidas encaminadas a su prevención y eliminación. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها القادم معلومات شاملة، بما فيها المعلومات الإحصائية، عن جميع أشكال العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمنعه والقضاء عليه.
    Examen de la información disponible sobre la financiación de la aplicación de la Convención por organismos e instituciones multilaterales, en particular información sobre las actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN استعراض المعلومات المتاحة عن تمويل تنفيذ الاتفاقية من قِبل الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية.
    En las propuestas presupuestarias y los informes de ejecución que se presenten en el futuro, se debe incluir información sobre las principales decisiones de gestión relacionadas con el presupuesto de la misión y su ejecución, incluidas las relativas a los gastos operacionales. UN عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة وتقارير الأداء، إدارج معلومات عن أهم قرارات الإدارة المتصلة بميزانية البعثات وتنفيذها، بما فيها المعلومات المتصلة بالتكاليف التشغيلية.
    La Secretaría debe explicar los motivos de ese retraso y de su incapacidad para facilitar información, en particular la solicitada por la Comisión Consultiva en 2004. UN وينبغي للأمانة العامة إيضاح أسباب هذا التأخر وعدم إتاحة معلومات، بما فيها المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في عام 2004.
    La Conferencia tratará de determinar la manera más eficaz de recibir y procesar la información, incluida la que reciba de los Estados Parte y de organizaciones internacionales competentes. UN كما تنص تلك الفقرة على أن ينظر المؤتمر في أنجع السبل لتلقي المعلومات، بما فيها المعلومات المتلقاة من الدول الأطراف ومن المنظّمات الدولية المختصة، ولاتخاذ إجراءات بناء عليها.
    Quienes deseen más información, incluido material de antecedentes, pueden consultar el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd). UN لمزيد من المعلومات، بما فيها المعلومات الأساسية، يرجى العودة إلى الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية > www.un.org/esa/ffd/ < .
    Se introdujo en el plan de trabajo del grupo un tema nuevo, relativo a la difusión de información, incluida la documentación destinada a su publicación en la web. UN واستُحدث في خطة عمل الفريق العامل بند جديد يتعلق بتعميم المعلومات، بما فيها المعلومات المراد نشرها على الشبكة العالمية.
    En el marco de los programas de educación para la vida en familia se da acceso a información educativa específica que ayuda a garantizar la salud y bienestar de las familias, lo que incluye información y asesoramiento sobre planificación familiar. UN ويوفر الحصول على معلومات تثقيفية محددة للمساعدة على ضمان صحة ورفاه الأسر، بما فيها المعلومات والمشورة المتعلقين بتنظيم الأسرة، التي تقدم من خلال برامج التثقيف بحياة الأسرة.
    Cada titular de un mandato de procedimientos especiales deberá considerar la posibilidad de proporcionar información sobre las medidas que se hayan o no tomado para dar cumplimiento a las recomendaciones formuladas después de una visita al país, con inclusión de datos sobre los posibles obstáculos con que se tropezó. UN ينبغي أن يتوخى كل مكلف بإجراء خاص تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة أو غير المتخذة لتنفيذ التوصيات المقدمة بعد القيام بزيارة البلد، بما فيها المعلومات بشأن العقبات المواجهة.
    Tenemos una lista con nombres de 3.000 jóvenes que han sido seleccionados por profesores universitarios, sobre los cuales tenemos toda la información necesaria, incluida la referente a la salud. UN ولدينا قائمة من 000 3 شاب، اختارهم أساتذة جامعيون، ولدينا جميع المعلومات الضرورية عنهم، بما فيها المعلومات الصحية.
    d) El idioma o los idiomas del acuerdo marco abierto y toda la información requerida acerca de la gestión del acuerdo, indicándose en particular cuál será el modo de acceso al acuerdo y a los anuncios de todo contrato próximamente adjudicable con arreglo al acuerdo, y los datos necesarios para la conexión; UN (د) لغة أو لغات الاتفاق الإطاري المفتوح، وكل المعلومات المتعلقة بإعمال الاتفاق، بما فيها المعلومات المتعلقة بكيفية الاطلاع على نص الاتفاق والإشعارات الخاصة بعقود الاشتراء المقبلة المندرجة في إطاره، والمعلومات اللازمة للاتصالات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد