ويكيبيديا

    "بما فيه التعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluida la cooperación
        
    • incluidas la cooperación
        
    • que incluía la cooperación
        
    • con inclusión de la cooperación
        
    La cooperación interregional, incluida la cooperación técnica entre los países en desarrollo, también se consideró fundamental. UN واعتُبر التعاون اﻷقاليمي، بما فيه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، هاما هو أيضا.
    La cooperación interregional, incluida la cooperación técnica entre los países en desarrollo, también se consideró fundamental. UN واعتُبر التعاون اﻷقاليمي، بما فيه التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، هاما هو أيضا.
    Además, las disposiciones de la Convención sobre la cooperación internacional incluida la cooperación judicial internacional, eran decisivas para la investigación y el enjuiciamiento de los delitos relacionados con el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وعلاوة على ذلك فإن الأحكام الواردة في تلك الاتفاقية بشأن التعاون الدولي، بما فيه التعاون القانوني الدولي، هي أحكام أساسية للتحقيق في الجرائم المتصلة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وملاحقة مرتكبيها.
    También es importante intensificar la cooperación internacional en favor del aumento de las corrientes de capital entre los países del Sur, en el marco de la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación trilateral. UN ومن المهم تكثيف التعاون الدولي المساند لتزايد تدفقات الأموال بين دول الجنوب في إطـار التعاون بين هذه الدول بما فيه التعاون الثلاثي.
    Alentamos la ampliación de los programas de cooperación internacional en ese sentido, incluidas la cooperación Sur-Sur, la cooperación Norte-Sur y la cooperación triangular. UN ونشجع على برامج أكبر للتعاون الدولي في ذلك الصدد، بما فيه التعاون بين الجنوب والجنوب، والتعاون بين الشمال والجنوب، والتعاون الثلاثي الأطراف.
    También era importante la cooperación interregional, que incluía la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN كما أن التعاون اﻷقاليمي، بما فيه التعاون التقني بين البلدان النامية، مهم بدوره.
    La Sra. LI San Gu (China) destaca la necesidad urgente de adoptar medidas eficaces para luchar contra las actividades delictivas en el marco de mayor cooperación internacional, con inclusión de la cooperación y el intercambio entre los Estados en las esferas técnica y jurídica. UN ٩ - السيدة لي سان غو )الصين(: شددت على الضرورة الملحة لاتخاذ تدابير فعالة لمحاربة اﻷنشطة الجنائية من خلال زيادة التعاون الدولي، بما فيه التعاون القضائي والتقني والمبادلات فيما بين الدول.
    Está dispuesta a hacer acopio de sus conocimientos y superar los retos mundiales mediante la cooperación industrial, incluida la cooperación Sur-Sur. UN وهي مستعدة للإسهام بمعارفها والتغلب على التحديات العالمية من خلال التعاون الصناعي، بما فيه التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas, en especial el PNUD, y otros socios interesados en la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, deberían movilizar eficazmente estas ventajas institucionales durante el período de aplicación del actual marco y después. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، وبوجه خاص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وشركاء آخرين معنيين بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما فيه التعاون الثلاثي، أن تستغل بشكل فعال هذه الأصول المؤسسية خلال فترة الإطار الحالي وما بعدها.
    La cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur representa un instrumento importante como apoyo a los esfuerzos nacionales para lograr los objetivos establecidos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكر أن التعاون الدولي، بما فيه التعاون بين بلدان الجنوب، أداة هامة لدعم الجهود الوطنية المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في وثيقة " عالم صالح للأطفال " وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las organizaciones internacionales y regionales tienen una amplia experiencia en el ámbito de la cooperación, incluida la cooperación cívico-militar, en la preparación y respuesta para los peligros naturales. UN 122 - وتملك المنظمات الدولية والإقليمية خبرة واسعة في مجال التعاون، بما فيه التعاون المدني - العسكري، والاستعداد للكوارث الطبيعية والتصدي لها.
    A fin de apoyar la ejecución de las actividades del subprograma, la CESPAP dará más carácter operacional a sus trabajos analíticos y normativos, apoyando el desarrollo de capacidad mediante la cooperación técnica, incluida la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, entre los Estados miembros de la CESPAP y prestando servicios de asesoramiento cuando se soliciten. UN ودعما لتنفيذ البرنامج الفرعي، سيواصل البرنامج تفعيله للعمل التحليلي والمعياري، وهو بذلك يدعم تنمية القدرات من خلال التعاون التقني، بما فيه التعاون فيما بين بلدان الجنوب. والتعاون الثلاثي بين الدول الأعضاء في اللجنة، ومن خلال تقديم الخدمات الاستشارية، عند الطلب.
    70. También se hizo alusión a la función esencial que desempeñaban la cooperación bilateral e internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, y el intercambio de información y mejores prácticas en el ámbito del desarrollo alternativo. UN 70- وأُشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي يؤديه التعاون الثنائي والدولي، بما فيه التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتبادل المعلومات والممارسات الفضلى في مجال التنمية البديلة.
    b) La cooperación internacional, incluida la cooperación regional y subregional para lograr el objetivo de una conservación y ordenación efectivas y una utilización sostenible de los recursos; UN )ب( التعاون الدولي، بما فيه التعاون الاقليمي ودون الاقليمي، من أجل تحقيق هدف الحفظ والادارة الفعالين، والاستخدام المستدام للموارد؛
    Una delegación solicitó aclaraciones sobre los siguientes puntos: los beneficios de la cooperación regional, incluida la cooperación con la India y Tailandia; la función concreta de los equipos de apoyo a los países del FNUAP en la ejecución de los programas; y el motivo por el cual no se había incrementado el nivel de financiación del nuevo programa por países. UN ١١٨ - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن النقاط التالية: فوائد التعاون اﻹقليمي، بما فيه التعاون مع الهند وتايلند؛ والدور المحدد لفرق الدعم القطري التابعة للصندوق في تنفيذ البرنامج؛ وسبب عدم زيادة مستوى تمويل البرنامج القطري الجديد.
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la Convención y sus protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، بما فيه التعاون التقني ، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ؛
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la convención y sus protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، بما فيه التعاون التقني ، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ؛
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la Convención y sus protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ، بما فيه التعاون التقني ، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ؛
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos abarcados por la Convención y sus protocolos; UN )ب( تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما فيه التعاون التقني، في المجالات المشمولة بالاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    b) Intensificar la cooperación bilateral y multilateral, incluida la cooperación técnica, en los ámbitos que abarcarán la Convención y sus protocolos; UN (ب) تكثيف التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، بما فيه التعاون التقني، في المجالات التي سوف تشملها الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها؛
    La cooperación Sur-Sur, incluidas la cooperación técnica y la cooperación económica entre los países en desarrollo, ofrece oportunidades viables a los países en desarrollo para que alcancen individual o colectivamente un crecimiento económico sostenido y un desarrollo equitativo y tengan una participación más efectiva en el nuevo sistema económico mundial. UN ويتيح التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما فيه التعاون التقني والتعاون الاقتصادي، فرصا مجدية للبلدان النامية في سعيها المستقل والجماعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية العادلة وضمان مشاركتها بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي الحديث النشوء.
    También era importante la cooperación interregional, que incluía la cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN كما أن التعاون الأقاليمي، بما فيه التعاون التقني بين البلدان النامية، مهم بدوره.
    b) Facilitando la transferencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición de tecnología apropiada, conocimientos prácticos y teóricos e información, entre otras cosas para el desarrollo social y la creación de capacidad, como complemento de los esfuerzos de los países en este plano mediante una mayor cooperación internacional, con inclusión de la cooperación técnica y recursos financieros suficientes; UN (ب) تيسير نقل ما هو مناسب من التكنولوجيا والدراية والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك لأغراض التنمية الاجتماعية وبناء القدرات، وتكملة الجهود التي تبذلها تلك البلدان في هذا الصدد عن طريق تعزيز التعاون الدولي، بما فيه التعاون التقني وتوفير الموارد المالية الكافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد