ii) Grupo de Expertos de composición abierta para examinar los objetivos y el programa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, incluido el posible establecimiento del Comité Preparatorio: | UN | ' 2` الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي سينظر في أهداف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح وجدول أعمالها، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لها: |
La Oficina de Asuntos Jurídicos está examinando maneras de aplicar la recomendación, incluido el posible establecimiento de un proceso revisado y actualizado de publicaciones. | UN | يقوم مكتب الشؤون القانونية بدراسة سبل تنفيذ التوصية الواردة في التقرير، بما في ذلك إمكانية إنشاء عملية تحديث المنشورات وتنقيحها. |
Consideraron que la Comisión debía incluir en su futuro programa de trabajo cuestiones relacionadas con las cuotas para el mantenimiento de la paz, incluido el posible establecimiento de una escala de cuotas oficial y permanente para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورأوا أن اللجنة ينبغي أن تدرج في برنامج عملها المقبل المسائل المتصلة باﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك إمكانية إنشاء جدول رسمي ودائم لﻷنصبة المقررة لميزانيات عمليات حفظ السلام. |
No ha habido consenso respecto de los objetivos del programa, incluida la posibilidad de establecer un comité preparatorio para la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones dedicado al desarme. | UN | ولم يتم التوصل إلى توافق آراء بشأن الأهداف أو جدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لعقد الدورة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح. |
Queremos recibir información acerca de las propuestas del Secretario General en ese sentido, incluida la posibilidad de establecer un mecanismo de seguimiento a la aplicación. | UN | ويهمنا التعرف على اقتراحات الأمين العام، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ ذلك. |
El Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión iniciará un examen de la viabilidad de ampliar los servicios comunes, incluida la posibilidad de crear una instalación para los servicios comunes. | UN | وسيبدأ وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية دراسة لجدوى توسيع نطاق الخدمات المشتركة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة. |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido para examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento del comité preparatorio, del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح |
Grupo de Trabajo de composición abierta establecido para examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento del comité preparatorio, del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح |
Informe del Grupo de Trabajo de composición abierta establecido para examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento del comité preparatorio, del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح |
de examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento del comité preparatorio, del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح |
Ese proyecto de resolución se actualizó con el fin de tener en cuenta el debate del Grupo de Trabajo de composición abierta para examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento de un comité preparatorio, para el cuarto período extraordinario de sesiones sobre desarme. | UN | وقد استكمل مشروع القرار ذلك مراعاة لمناقشة الفريق العامل المفتوح باب العضوية بغية النظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية للدورة الرابعة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح. |
Informe del Grupo de trabajo de composición abierta encargado de examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento de un comité preparatorio del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية للدورة |
examinar los objetivos y el programa, incluido el posible establecimiento del comité preparatorio, del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنـزع السلاح، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية |
del examen de los objetivos y del programa, incluido el posible establecimiento del comité preparatorio, del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme | UN | الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية |
También se ha previsto que se examinarán más a fondo y se analizarán los problemas derivados de la cuestión de la jurisdicción penal internacional, incluida la posibilidad de establecer un tribunal penal internacional u otro mecanismo internacional de procedimiento penal. | UN | ومن المتوقع أيضا مواصلة بحث وتحليل القضايا الناشئة عن مسألة الولاية الجنائية الدولية، بما في ذلك إمكانية إنشاء محكمة جنائية دولية أو آليات دولية أخرى للمحاكمات الجنائية. |
Mientras tanto, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha iniciado consultas con la Biblioteca Dag Hammarskjöld sobre futuros arreglos, incluida la posibilidad de establecer un servicio de biblioteca central en Viena. | UN | وفي الوقت نفسه، أجرى مكتب الأمم المتحدة في فيينا مشاورات مع مكتبة داغ همرشولد حول الترتيبات المقبلة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق مكتبة مركزية في فيينا. |
Celebraban la decisión de la Asamblea General de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los objetivos de la agenda, incluida la posibilidad de establecer la comisión preparatoria, para el período extraordinario de sesiones. | UN | ورحبوا بقرار الجمعية العامة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في أهداف الدورة الخاصة وجدول أعمالها، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية. |
Celebramos la decisión de la Asamblea General de establecer un grupo de trabajo de composición abierta para examinar los objetivos de la agenda, incluida la posibilidad de establecer el comité preparatorio para el período extraordinario de sesiones. | UN | ورحّبت حركة عدم الانحياز بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة لإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية بغية النظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء اللجنة التحضيرية المعنية بالدورة الاستثنائية. |
La formulación de enfoques multilaterales del ciclo del combustible nuclear, incluida la posibilidad de crear un mecanismo de suministro garantizado de combustible nuclear, facilitará la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ومن شأن وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، بما في ذلك إمكانية إنشاء آلية مضمونة للإمداد بالوقود النووي، أن ييسر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Los Ministros aceptaron la importancia del fortalecimiento de los mecanismos para brindar ayuda y asistencia a los Estados afectados miembros del Movimiento, así como la posibilidad de establecer un organismo para la gestión de la mitigación de desastres y los desplazados. | UN | ووافق الوزراء على أهمية دعم آليات تقديم المعونة والمساعدة إلى الدول الأعضاء المتضررة، بما في ذلك إمكانية إنشاء وكالة للتخفيف من حدة الكوارث والأشخاص المشردين. |
En septiembre de 2008, seis meses después de la autorización de la capacidad operacional inicial de la EUFOR el 15 de marzo de 2008, la Unión Europea y las Naciones Unidas realizarán una evaluación conjunta de las necesidades respecto de las disposiciones para el seguimiento de la operación de la EUFOR, incluida una posible operación de las Naciones Unidas. | UN | وسيجري الاتحاد الأوروبي/الأمم المتحدة تقييما مشتركا في أيلول/سبتمبر 2008 للاحتياجات المتصلة بترتيبات متابعة قوة الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك إمكانية إنشاء عملية للأمم المتحدة، بعد مضي ستة أشهر على الإذن بنشر القدرة التشغيلية الأولية لقوة الاتحاد الأوروبي في 15 آذار/مارس 2008. |
Con este proyecto de resolución queremos seguir examinando activamente los objetivos y el programa del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, incluida la posible creación de un comité preparatorio. | UN | بمشروع القرار هذا نود أن نواصل النظر الفعلي في أهداف وجدول أعمال هذه الدورة الاستثنائية، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية للدورة. |
Consultas de la Mesa del Comité Preparatorio con todos los interesados pertinentes sobre las modalidades de su participación, inclusive la posibilidad de crear un grupo de tareas conjunto, tanto en el proceso preparatorio sustantivo como en la | UN | مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى |
Invitó asimismo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que realizara una misión a fin de examinar solicitudes de asistencia técnica del Gobierno, incluyendo la posibilidad de establecer una representación permanente en el país. | UN | كما دعت الحكومة مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ﻹيفاد بعثة من أجل النظر في طلبات الحكومة الحصول على مساعدة تقنية، بما في ذلك إمكانية إنشاء تمثيل دائم للمفوضية في البلد. |
Conjuntamente con esos esfuerzos internos por revitalizar la Conferencia, también se ha recibido apoyo del exterior: la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme ha venido examinando todas las opciones disponibles, incluso el posible establecimiento de un grupo de alto nivel de personas eminentes. | UN | وإلى جانب هذه الجهود الداخلية الرامية إلى تنشيط المؤتمر، تلقى المؤتمر أيضاً دعماً خارجياً: استعرض المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح جميع الخيارات المتاحة، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة. |
En ambos períodos de sesiones, la Junta centró sus deliberaciones en el siguiente tema sustantivo del programa: asuntos planteados en la reunión de alto nivel, entre ellos el posible establecimiento de un grupo de alto nivel de personas eminentes que examine con especial atención el funcionamiento de la Conferencia de Desarme. | UN | وركز المجلس مداولاته خلال الدورتين على البند الموضوعي التالي من بنود جدول الأعمال: المسائل المثارة في الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة يُعنى بالتركيز بوجه خاص على سير أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La Asamblea pidió al Secretario General que, en cooperación con el Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos, estudiara medios adecuados, entre ellos la posibilidad de establecer un fondo voluntario, para apoyar las actividades de derechos humanos, incluidas las realizadas por organizaciones no gubernamentales. | UN | ٩ - وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن ينظر، بالتعاون مع المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، في السبل والوسائل الملائمة، بما في ذلك إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات لدعم أنشطة حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
Por consiguiente, ha decidido iniciar un minucioso examen de los acuerdos vigentes en toda la Secretaría con el propósito de extender los servicios comunes dondequiera que puedan representar servicios más efectivos, incluso mediante el posible establecimiento de un mecanismo que facilite su empleo. | UN | لذلك فقد قرر المبادرة بإجراء دراسة دقيقة للترتيبات القائمة في اﻷمانة العامة بغية مد الخدمات المشتركة إلى حيث يمكن أن تسفر عن خدمات أكثر كفاءة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة. |