ويكيبيديا

    "بما يسمى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llamada
        
    • llamado
        
    • las llamadas
        
    • denominados
        
    • denominadas
        
    • denominada
        
    • los llamados
        
    • supuestas
        
    • lo que se conoce como
        
    • supuesta
        
    • del denominado
        
    • llama
        
    • lo que se denomina
        
    Un observador razonable se daría cuenta rápidamente de que las acusaciones de la llamada amenaza de proliferación del Irán tienen motivaciones políticas. UN فالمراقب العاقل سيدرك بسرعة أن المزاعم المتعلقة بما يسمى التهديد الذي تشكله إيران في مجال الانتشار لها دوافع سياسية.
    Español Página En su carta, el representante de Croacia invoca las opiniones de la llamada Comisión Badinter en apoyo de su posición. UN ويحتج ممثل كرواتيا، في رسالته، بما يسمى آراء لجنة بادنتر في محاولة منه للحصول على تأييد لمواقفه.
    Tampoco vemos ninguna razón por la cual el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio se vincula con el llamado proceso de paz. UN ولا نرى أيضا أي سبب لربط إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط بما يسمى عملية السلام.
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    Parte de esa campaña son los intentos de Eritrea por hacer creer en el cuento de hadas respecto a los así denominados territorios soberanos ocupados. UN وجزء من تلك الحملة هي محاولات إريتريا تقديم الخرافة الوهمية فيما يتعلق بما يسمى الأراضي المحتلة ذات السيادة.
    Celebro especialmente las propuestas que vamos a aprobar sobre las denominadas drogas de diseño. UN وأنا أرحب بصورة خاصة بالمقترحات التي نحن على وشك اعتمادها فيما يتعلق بما يسمى بالمخدرات اﻷنيقة.
    Tal vez el principal era el relacionado con la denominada sociedad del bienestar y sobre la forma de preservarla frente a la globalización y la privatización neoliberales. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    :: La acción precautoria suele asociarse con los llamados Estados renegados y los Estados fallidos. UN :: كثيرا ما تكون الأعمال الاستباقية مرتبطة بما يسمى الدول المارقة والدول المنهارة.
    Un argumento no pertinente y jurídicamente inválido que se plantea es la llamada prohibición de la extradición a otros Estados en virtud de la Constitución nacional. UN فقد دفع بما يسمى تحريم الدستور الوطنــي لتسليم المجرمين لدول أخرى، وهذه حجة دخيلة وباطلة قانونا.
    Todas las capacidades de ambas organizaciones deben utilizarse para este propósito; no deben restringirse por las preocupaciones acerca de la llamada división del trabajo. UN ويجب ألا يحول دون ذلك شواغلهما بما يسمى بتقسيم العمل.
    La actual conexión cubana a la llamada red de redes no permite el ancho de banda adecuado para satisfacer la demanda del país. UN فالوصلة الحالية لارتباط كوبا بما يسمى شبكة الشبكات لا يسمح بمجال التردد المناسب لتلبية الطلب في البلد.
    Sin embargo, no conozco la llamada identidad kosovar. UN ولكنني لست على علم بما يسمى الهوية الكوسوفية.
    Nos preocupa que continúen las amenazas relacionadas con el llamado “impuesto de guerra”, que contravienen las obligaciones que han impuesto a la URNG los acuerdos de paz. UN ونلاحظ مع القلق استمرار التهديدات المتعلقة بما يسمى بضريبة الحرب، انتهاكا لالتزامات الاتحاد وفقا لاتفاقات السلام.
    El OIEA debe hacer frente a las preocupaciones auténticas suscitadas por el llamado terrorismo nuclear y no debe utilizarse para el logro de objetivos políticos grupales. UN وواجب الوكالة الدولية للطاقة الذرية هو أن تعالج الشواغل الحقيقية المتعلقة بما يسمى الإرهاب النووي. ولا يجوز استخدامها لتحقيق مآرب سياسية متحيزة.
    El tercer mito tiene que ver con el llamado acuerdo de Key West, al que se refirió el Ministro Oskanian. UN وتتعلق الأسطورة الثالثة بما يسمى ترتيبات كي ويست التي أشار إليها الوزير اوسكانيان.
    Cuba trabajará para impedir que se eluda la cuestión de establecer criterios claros para detener la manipulación política de las llamadas resoluciones de países. UN وستعمل كوبا للحيلولة دون التغاضي عن المسألة المتعلقة بوضع معايير واضحة تمنع التلاعب السياسي بما يسمى قرارات البلدان.
    Esta conclusión no puede verse afectada por los denominados acuerdos. UN وتلك النتيجة لا يمكن أن تتأثر بما يسمى التفاهمات.
    Examinó las cuestiones relacionadas con las denominadas " nuevas " minorías, como los desplazados, los refugiados y los trabajadores migratorios. UN وقال إنه درس المسائل المتعلقة بما يسمى الأقليات " الجديدة " ، مثل المشردين واللاجئين والعمال المهاجرين.
    Tal vez el principal era el relacionado con la denominada sociedad del bienestar y sobre la forma de preservarla frente a la globalización y la privatización neoliberales. UN ولعل أهم هذه التحديات يتعلق بما يسمى مجتمع الرعاية الاجتماعية وكيفية صونه من العولمة الليبرالية الجديدة والخصخصة.
    Otro tema pendiente en materia de violencia contra las mujeres está referido a los llamados delitos sexuales. UN وتبقى مسألة أخرى فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة وهي المسألة المتعلقة بما يسمى بالجرائم الجنسية.
    Cabe señalar que las afirmaciones relativas a supuestas violaciones de las normas de tráfico aéreo carecen de fundamento, ya que la autoridad de la aviación civil de la República Turca de Chipre Septentrional es la única competente para prestar servicios de tráfico aéreo e información aeronáutica dentro de su propio espacio aéreo nacional. UN ولا بد من القول بأن المزاعم المتعلقة بما يسمى انتهاكات لقواعد الحركة الجوية هي مزاعم لا أساس لها، إذ إن هيئة الطيران المدني للجمهورية التركية لشمال قبرص هي السلطة الوحيدة المختصة بتقديم خدمات معلومات الحركة الجوية ومعلومات الطيران داخل المجال الجوي الوطني الخاص بها.
    Sin embargo, este voto no debe interpretarse como el reconocimiento de lo que se conoce como Israel. UN ولكن لا يجب أن يفهم من تصويتنا على هـــذا النحو بأنه اعتراف بما يسمى بإسرائيل.
    Al mismo tiempo, no debemos dar lugar a los intentos por utilizar a la cuestión del desarrollo como un medio para intervenir en los asuntos internos de otros países, haciendo referencia a una supuesta protección de los derechos humanos. UN وفي نفس الوقت ينبغي ألا نسمح بأية محاولات لاستخدام مسألة التنمية هذه وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى بربط هذه المسألة بما يسمى بحماية حقوق الانسان.
    En este contexto, la propuesta del denominado tratado de cesación se presenta también como una propuesta desigual. UN وفي هذا الصدد، فإن المقترح الخاص بما يسمى بمعاهدة وقف اﻹنتاج يظهر أيضاً كمقترح غير متسم بالمساواة.
    , tenía una lógica distinta y no podía ser asimilada a lo que se llama “reservas” en derecho internacional. UN ، يخضع لمنطق مستقل وإنه لا يمكن مماثلته بما يسمى " تحفظات " في القانون الدولي.
    Diversas declaraciones centrales desde la base se refirieron a lo que se denomina " costo de oportunidad " de la participación pública, en especial para los pobres y particularmente en situaciones donde el proceso de participación es lento y prolongado. UN 3- كما قدمت المنصة عدداً من البيانات الرئيسية تتعلق بما يسمى " تكلفة الفرصة " الخاصة بالمشاركة الشعبية، خاصة بالنسبة للفقراء، وتحديداً في الحالات التي تكون فيها عملية المشاركة طويلة ومهدرة للوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد