| Comité de la Cámara de Representantes de Derechos Humanos y Libertades Públicas | UN | لجنة الحقوق والحريات العامة بمجلس النواب |
| Sírvase indicar las medidas que están adoptando para hacer realidad esa cuota y los plazos previstos para cualquier reforma pertinente a la Ley Orgánica de la Cámara de Representantes de 2007. | UN | فيرجى الإشارة إلى الخطوات التي يجري اتخاذها لتخصيص هذه الحصة والإطار الزمني المرتقب لإدخال ما يلزم من تعديلات على القانون الأساسي لعام 2007 المتعلق بمجلس النواب. |
| El Proyecto de Ley de Armas que fue presentado por el Ministerio de Defensa Nacional, continúa en la Comisión de Defensa de la Cámara de Diputados. | UN | ولا يزال مشروع القانون المتعلق بالأسلحة الذي قدمته وزارة الدفاع قيد نظر لجنة الدفاع بمجلس النواب. |
| Ambos proyectos de ley están siendo examinados por la Comisión de Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional de la Cámara de Diputados. | UN | وكلا القانونين قيد الدراسة في لجنة العلاقات الخارجية والدفاع القومي بمجلس النواب. |
| El Comité de Derechos Humanos del Consejo de Representantes pidió al Presidente que nombrara a un comité que se encargara del proceso de contratación de los miembros de la Comisión. | UN | فقد طلبت لجنة حقوق الإنسان بمجلس النواب من رئيس المجلس تعيين لجنة تتولى تعيين أعضاء اللجنة العليا المستقلة. |
| El 30 de mayo de 1996, el Ministro de Asuntos Exteriores de España, Sr. Abel Matutes, compareció ante la Comisión de Asuntos Exteriores del Congreso de los Diputados de España, y en relación con el contencioso de Gibraltar dijo textualmente: | UN | ٩٥ - وفي ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، مثل وزير الخارجية الاسباني، السيد أبيل ماتوتيس، أمام لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب الاسباني، وصرح بما يلي فيما يتعلق بالنزاع على جبل طارق: |
| - Duplicación del monto de la subvención fija reservada para financiar a los partidos representados en la Cámara de Diputados para ayudarlos a consolidar su papel y desarrollar sus actividades; | UN | :: مضاعفة المنحة القارة المخصصة لتمويل الأحزاب الممثلة بمجلس النواب بما يساعدها على تعزيز دورها وتكثيف نشاطها. |
| Se alienta a los partidos políticos a que ayuden a las mujeres a superar los obstáculos culturales y tradicionales adoptando la iniciativa para encontrar a las mujeres que puedan tener éxito al presentarse a las elecciones a la Cámara de Representantes. | UN | وتشجع الأحزاب السياسية على دعم المرأة كي تتخطى العقبات الثقافية والتقليدية عن طريق المبادرة بتحديد نماذج ممكنة من النساء الناجحات للتقدم للانتخابات الخاصة بمجلس النواب. |
| Sin embargo, la oficina en Colombia expresó su grave preocupación por la inclusión de disposiciones discriminatorias en la ley luego del debate en la Comisión Primera de la Cámara de Representantes. | UN | ومع ذلك فقد أعربت المفوضية في كولومبيا عن قلق عميق من أن يتم أثناء المناقشة التشريعية في اللجنة الأولى بمجلس النواب وضع شروط تمييزية في المشروع. |
| El proyecto de ley se remitió a la Comisión Judicial de la Cámara de Representantes. | UN | وأحيل مشروع القانون إلى اللجنة القضائية بمجلس النواب. |
| Antes de ingresar en el Departamento de Estado, el Sr. Rademaker fue Consejero Principal del Comité Especial de Seguridad Nacional de la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. | UN | وقبل التحاقه بوزارة الخارجية، كان كبير المستشارين القانونيين بلجنة الأمن الداخلي المختارة بمجلس النواب بالولايات المتحدة. |
| Está patrocinado por el senador Jesse Helms y el representante Dan Burton, presidentes de los comités de relaciones exteriores del Senado y de la Cámara de Representantes, respectivamente, y ha recibido también el respaldo de los líderes del Senado. | UN | ومقدمو مشروع القانون هذا هما عضو مجلس الشيوخ جيسي هيلمز، رئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ، والنائب دان بيرتون، رئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس النواب. كذلك، فإن القانون التشريعي المقترح يحظى بتأييد زعماء مجلس الشيوخ. |
| No obstante, el Comité plenario de la Cámara de Representantes nunca tomó una decisión con respecto al proyecto y, de acuerdo con el reglamento del Congreso, expiró el plazo para su consideración4. | UN | إلا أن اللجنة الجامعة بمجلس النواب لم تتخذ إجراء بشأن مشروع القانون وقد انقضت مدة صلاحيته، وفقا لقوانين الكونغرس(4). |
| Formularon declaraciones e intercambiaron ideas con los parlamentarios el Sr. Jan Eliasson, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Sr. Jim Leach, miembro del Comité de Relaciones Internacionales de la Cámara de Representantes del Congreso de los Estados Unidos; y el Sr. Gennady Gatilov, Oficial Mayor del Departamento de Planificación Estratégica de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. | UN | خاطب البرلمانيين السيد جان إلياسون، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة، وعضو الكونغرس جيم ليش، لجنة العلاقات الدولية بمجلس النواب وعضو كونغرس الولايات المتحدة والسيد غنادي غاتيلوف، موظف رئيسي بوحدة التخطيط الاستراتيجي، المكتب التنفيذي للأمين العام، وتبادلوا معهم الآراء. |
| La única excepción es un informe anual que se debe emitir a la Comisión de Hacienda de la Cámara de Diputados, el que será a su vez entregado en sesión secreta. | UN | والاستثناء الوحيد هو تقرير سنوي يصدر إلى اللجنة المالية بمجلس النواب ويقدم هو نفسه في جلسة مغلقة. |
| Miembro de la Comisión de Mujeres Asesoras de la Cámara de Diputados. | UN | عضو لجنة المستشارات بمجلس النواب. |
| Quiero agradecer, también, más allá de los acuerdos o desacuerdos, la presencia de los peticionarios, la Sra. Teggart y los Sres. Luxton, Patterson y Scott. Quiero agradecer también la presencia del Presidente de la Comisión de Relaciones Exteriores de la Cámara de Diputados de mi país. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري، بصرف النظر عن مسائل الاتفاق أو الخلاف، للملتمسين، السيدة تيغارت، والسيد لوكستون، والسيد باترسون، والسيد سكوت، لحضورهم اليوم، وإنني ممتن أيضا لرئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس النواب في بلدي لوجوده هنا. |
| Recientemente la cuestión se ha planteado en la Cámara de Representantes de los Estados Unidos. | UN | وقد أثيرت هذه القضية مؤخرا بمجلس النواب في الولايات المتحدة. |
| Posteriormente, la Comisión de Relaciones Exteriores del Consejo de Representantes estableció una subcomisión especial compuesta por miembros de diversos bloques políticos encargada de hacer un seguimiento de los acontecimientos en la República Árabe Siria y formular propuestas para poner fin a la violencia en el país. | UN | وأنشأت لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب لاحقا لجنة فرعية خاصة مؤلفة من أعضاء من كتل سياسية مختلفة لمتابعة التطورات في الجمهورية العربية السورية والخروج بمقترحات لإنهاء العنف في ذلك البلد. |
| En una declaración formulada ante la Comisión de Asuntos Exteriores del Congreso de los Diputados de España, el 4 de diciembre de 1996, el Ministro de Asuntos Exteriores de España dijo lo siguiente: | UN | ٤٩ - وفي بيان أدلى به وزير خارجية اسبانيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ أمام لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب الاسباني، جاء ما يلي: |
| Diputada de la Unión Constitucional Democrática (RCD) en la Cámara de Diputados (abril de 1989) | UN | ممثلة التجمع الدستوري الديمقراطي بمجلس النواب )نيسان/أبريل ١٩٨٩(. |
| El Estado Parte debería garantizar el derecho de los residentes del distrito de Columbia a participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, en particular en lo que respecta a la Cámara de Representantes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق المقيمين في مقاطعة كولومبيا في المشاركة في تدبير الشؤون العامة، سواء بشكل مباشر أو عن طريق ممثلين يختارونهم بحرية، ولا سيما فيما يتعلق بمجلس النواب. |
| El poder legislativo es ejercido por el Sejm y el Senado, el ejecutivo, por el Presidente de la República de Polonia y el Consejo de Ministros, y el judicial, por los juzgados y tribunales " . | UN | وتناط السلطة التشريعية بمجلس النواب ومجلس الشيوخ، وتناط السلطة التنفيذية برئيس جمهورية بولندا ومجلس الوزراء، وتناط السلطة القضائية بالمحاكم على اختلاف أنواعها " . |
| Bien, anoche los votantes cambiaron el 21% del Congreso, incluyendo siete miembros del Subcomité de la Cámara de Comunicaciones y Tecnología. | Open Subtitles | حسنا، الليلة الماضية، أطاح الناخبون بنسبة 21? من الكونجرس بما في ذلك سبعة أعضاء من اللجنة الفرعية بمجلس النواب |
| 87. El Ministerio también ha participado en la coordinación y supervisión de un prometedor experimento sobre la organización de elecciones para el Parlamento infantil del 15 de abril de 2004, así como en la capacitación y la formación durante el primer seminario para miembros del Parlamento infantil, que se celebró en la Cámara de Representantes en 2004. | UN | 87- ومن جهة أخرى شاركت الوزارة في التنسيق والإشراف على تجربة واعدة تتمثل في تنفيذ انتخابات برلمان الأطفال في 15 نيسان/أبريل 2004 وكذلك التدريب والمشاركة في ورشة العمل الأولى لإعداد وتأهيل أعضاء برلمان الأطفال 2004 بمجلس النواب. |