En este sentido, se ha establecido un mecanismo para la lucha contra el terrorismo y se han llevado a cabo maniobras militares conjuntas tanto bilaterales como multilaterales. | UN | وذكر، في هذا الصدد، أنه تم إنشاء جهاز لمكافحة الإرهاب قام بمناورات عسكرية مشتركة، بصورة ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Según informes de los medios de comunicación, el 25 de octubre de 2008 las fuerzas armadas armenias llevaron a cabo maniobras militares en la región de Nagorno-Karabaj y en otros territorios ocupados de la República de Azerbaiyán. El Presidente Serzh Sargsyan y el Ministro de Defensa, Seyran Oganyan, de la República de Armenia, observaron las maniobras. | UN | تفيد تقارير إعلامية أن القوات المسلحة الأرمينية قامت في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بمناورات عسكرية في منطقة ناغورني - كاراباخ وفي أراض محتلة أخرى بجمهورية أذربيجان، وذلك بحضور رئيس جمهورية أرمينيا، سيرج سرغسيان، ووزير الدفاع في حكومة أرمينيا، سيران أوغانيان. |
Irónicamente, el llamamiento del representante grecochipriota en favor de la desmilitarización y la reducción de la tensión en la isla ha llegado en el mismo día en que la guardia nacional grecochipriota, junto con unidades del ejército, la marina y la fuerza aérea de Grecia, estaban llevando a cabo maniobras militares de provocación en Chipre meridional y sus alrededores, con el nombre cifrado de " Nikiforos/Toxotis-98 " . | UN | ومن أشد اﻷمور سخرية أن نداء ممثل القبارصة اليونانيين إلى التجريد من السلاح والحد من التوتر في الجزيرة جاء في الوقت، بل على وجه التحديد في اليوم، الذي كان فيه الحرس الوطني القبرصي اليوناني يقوم، إلى جانب وحدات من الجيش والسلاح البحري والجوي اليوناني، بمناورات عسكرية استفزازية في جنوب قبرص وحولها أطلق عليها اسم نيكيفوروس/توكسوتيس - ٩٨. |
Nuestros países están intercambiando informaciones de inteligencia, siguiendo la pista a cargamentos internacionales sospechosos, y realizando ejercicios militares conjuntos. | UN | وتعمل بلداننا على تقاسم المعلومات الاستخباراتية وتعقب الشحنات الدولية المشتبه بها، والقيام بمناورات عسكرية مشتركة. |
1.1 - Se realicen maniobras militares en las que participen más de 25.000 hombres; | UN | ١-١ عند القيام بمناورات عسكرية يشترك فيها ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥ جندي؛ |
Aproximadamente cada seis meses, el Reino Unido lleva a cabo ejercicios militares de rutina con misiles de corto alcance en las Islas. | UN | وتقوم المملكة المتحدة بمناورات عسكرية روتينية كل ستة أشهر تقريبا في الجزر تستخدم فيها قذائف قصيرة المدى. |
Los Estados Unidos están llevando a cabo interminables ejercicios militares conjuntos de escala cada vez mayor en la península de Corea y sus alrededores varias veces por año. | UN | وتقوم الولايات المتحدة دون توقف وعلى نطاق أوسع من أي وقت مضى بمناورات عسكرية مشتركة في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة المجاورة لها عدة مرات في السنة. |
2. Las Partes que realicen maniobras militares en la zona de 100 kilómetros demarcada a ambos lados de la frontera invitarán a observadores de la otra Parte, cuando el número de hombres participantes sea igual o superior a 25.000. | UN | ٢ - يتبادل الطرفان - عند قيامهما بمناورات عسكرية في أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود - دعوة مراقبين من كل منهما لحضور المناورات، وذلك عندما يكون عدد الجنود المشتركين فيها ٠٠٠ ٢٥ أو أكثر. |
1.2 - Abstenerse de efectuar maniobras militares dirigidas contra la otra Parte; | UN | ١-٢ عدم القيام بمناورات عسكرية موجهة ضد الطرف اﻵخر؛ |