El Papa Benedicto XVI es acompañado al Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. | UN | اصطحب الرئيس والأمين العام البابا بنيديكت السادس عشر إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
Doy las gracias profundamente a Su Santidad el Papa Benedicto XVI por habernos brindado parte de su fe y por haber depositado su confianza en nosotros. | UN | إنني أشعر بامتنان عميق لقداسة البابا بنيديكت السادس عشر على إنعامه علينا ببعض إيمانه وعلى ثقته بنا. |
Su Santidad el Papa Benedicto XVI es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General por el Presidente y el Secretario General. | UN | اصطحب الرئيس والأمين العام قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Discurso de Su Santidad el Papa Benedicto XVI | UN | خطاب قداسة البابا بنيديكت السادس عشر |
La visita de Su Santidad el Papa Benedicto XVI a las Naciones Unidas nos brinda una oportunidad singular de recordar nuestra noble misión, consagrada en la Carta: | UN | وتوفر زيارة قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى الأمم المتحدة مناسبة فريدة لنذكِّر أنفسنا بمهمتنا السامية، على النحو الوارد في الميثاق، |
El Presidente (habla en inglés): Invito ahora a Su Santidad el Papa Benedicto XVI a dirigirse a la Asamblea General. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أدعو قداسة البابا بنيديكت السادس عشر إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
El Papa Benedicto XVI (habla en francés): Sr. Presidente: Al comenzar mi intervención en esta Asamblea, deseo ante todo expresar a usted mi sincera gratitud por sus amables palabras. | UN | البابا بنيديكت السادس عشر (تكلم بالفرنسية): إذ أبدأ خطابي أمام الجمعية هذه أود، بادئ ذي بدء، أن أعرب لكم، سيدي، عن عميق امتناني لكلماتكم الطيبة. |
En la Orden de Malta también nos sentimos alentados por el simposio de expertos mundiales sobre el VIH/SIDA convocado por el Papa Benedicto XVI, que tendrá lugar en el Vaticano en el mes de mayo. | UN | ونحن في منظمة فرسان مالطة، نتشجع أيضاً لندوة الخبراء الدوليين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي عقدها البابا بنيديكت السادس عشر في الفاتيكان، في أيار/مايو. |
La Santa Sede reitera su llamamiento a la comunidad internacional, realizado a menudo por el Papa Benedicto XVI, para que se amplíen y se apoyen las políticas humanitarias en esas zonas y se trabaje para abordar de manera concreta los diversos factores que aumentan su vulnerabilidad. | UN | والكرسي الرسولي يجدد نداءه للمجتمع الدولي، الذي وجهه البابا بنيديكت السادس عشر مرات عديدة، لاتخاذ ودعم سياسات إنسانية في تلك المجالات والعمل من أجل التصدي لمختلف العوامل التي تزيد من هشاشة الفئات الضعيفة. |
El Presidente (habla en inglés): Es un gran honor para mí, como Presidente de la Asamblea General, dar la bienvenida al jefe de la Iglesia Católica Romana, Su Santidad el Papa Benedicto XVI. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف كبير لي، بصفتي رئيس الجمعية العامة، أن أرحب برئيس الكنيسة الكاثوليكية، قداسة البابا بنيديكت السادس عشر. |
El Presidente (habla en inglés): En nombre de la Asamblea General, deseo expresar nuestro sincero agradecimiento a Su Santidad el Papa Benedicto XVI por su importante e inspirador discurso. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): باسم الجمعية العامة، أود أن أعرب عن عميق تقديرنا لقداسة البابا بنيديكت السادس عشر على بيانه الهام والملهم. |
Su Santidad el Papa Benedicto XVI, al dirigirse a la Asamblea General en abril de 2008 se refirió a la responsabilidad de proteger pero destacó que los " medios jurídicos " empleados deberían ser los " previstos en la Carta de las Naciones Unidas y en otros instrumentos internacionales " . | UN | وقد تناول قداسة البابا بنيديكت السادس عشر المسؤولية عن الحماية في خطابه أمام الجمعية العامة في نيسان/أبريل 2008، غير أنه أكد أن " الوسائل القانونية " المستخدمة ينبغي أن تكون تلك " المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وغيره من الصكوك الدولية " . |
En este contexto, me alienta la respuesta de los dirigentes libaneses de todo el espectro político al mensaje del Papa Benedicto XVI durante su visita al Líbano en septiembre, en el que alentó una atmósfera de calma y tolerancia entre todas las comunidades. | UN | وفي هذا السياق، أشعر بالتفاؤل لاستجابة الزعماء اللبنانيين من كل الأطياف السياسية لرسالة البابا بنيديكت السادس عشر خلال الزيارة التي قام بها إلى لبنان في أيلول/سبتمبر والتي شجعت على توفير جو من الهدوء والتسامح فيما بين جميع شرائح المجتمع. |
En palabras del Papa Benedicto XVI " [h]ay muchos jóvenes hoy que dudan profundamente de que la vida sea un don y no ven con claridad su camino " . | UN | وكما قال البابا بنيديكت السادس عشر فإن " الكثير من الشبان صاروا يشُكّون اليوم في مدى جدوى الحياة، ويواجهون صعوبات جمَّة من أجل إيجاد الحلول المناسبة " . |
Antes de Su Majestad el Rey Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, Su Santidad el Papa Benedicto XVI, en su intervención ante la Asamblea General en este mismo Salón el 18 de abril de 2008, habló del diálogo interreligioso, al cual describió como diálogo del pensamiento y la vida (A/62/PV.95). | UN | وحتى قبل كلمة صاحب الجلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، تناول خطاب قداسة البابا بنيديكت السادس عشر في بيانه أمام الجمعية العامة في هذه القاعة بالذات في 18 نيسان/أبريل 2008، موضوع الحوار بين الأديان الذي وصفه بحوار الأفكار والحياة (A/62/PV.95). |
ROMA – Una vez más, la reputación del papa Pío XII está bajo escrutinio y es blanco de ataques. De hecho, tan indagatorios son los interrogantes y tan encendidas las discusiones sobre el pontífice de la Iglesia Católica Romana durante la Segunda Guerra Mundial que el Papa actual, Benedicto XVI, recientemente anunció que tal vez posponga la beatificación de Pío hasta que se abran y examinen los archivos del Vaticano para los años de guerra. | News-Commentary | روما ـ مرة أخرى، تتعرض سمعة البابا بيوس الثاني عشر للتدقيق والهجوم. فقد عادت التساؤلات اللاذعة من جديد واحتدمت المناقشات بشأن بابا الكنيسة الكاثوليكية الرومانية أثناء الحرب العالمية الثانية، حتى أن البابا الحالي بنيديكت السادس عشر أعلن مؤخراً أنه قد يؤجل تطويب بيوس الثاني عشر إلى أن يتم فتح وفحص محفوظات الفاتيكان عن سنوات الحرب. |