| Esta gama de tareas que tienen las misiones, junto con las importantes actividades del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales, de la CSCE, son un ejemplo del concepto global de seguridad en que se basa la CSCE. | UN | هذه الطائفة من المهام، بالاضافة إلى اﻷنشطة الهامة التي يقوم بها المفوض السامي المعني باﻷقليات القومية، هي أمثلة تبرز المفهوم الشامل لﻷمن الذي أقيم على أساسه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
| Se expresó apoyo y reconocimiento a las iniciativas de reforma del Alto Comisionado y a la labor del Director de la Reforma Estructural y de la Gestión. | UN | وحظيت مبادرات الإصلاح التي يضطلع بها المفوض السامي وأعمال مدير التغيير الهيكلي والإداري بالتأييد والتقدير. |
| A ese respecto, varias delegaciones expresaron su gratitud por las visitas a su país del Alto Comisionado u otros altos funcionarios del ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها. |
| Las diversas actividades emprendidas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se reflejan adecuadamente en la Memoria del Secretario General. | UN | ويبين تقرير اﻷمين العام على نحو كاف اﻷنشطة المختلفة التي يضطلع بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
| Al referirse al programa 19, dice que el Ecuador apoya la reestructuración emprendida por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وأشارت إلى البرنامج ١٩، فدعت إلى تأييد إعادة التشكيل التي قام بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
| el Comisionado tendrá también facultades de investigación iguales a las que posee el Comisionado para las Denuncias del Público, incluyendo la facultad de requerir cualquier documento o archivo necesario para la investigación. | UN | وسوف يتمتع المفوض بصلاحيات في التحقيق مساوية لتلك التي يتمتع بها المفوض المعني بشكاوى الجمهور، بما في ذلك صلاحية طلب أي مستند وسجل يراه ضروريا للتحقيق. |
| Acogiendo también con satisfacción la cooperación y el diálogo entre la Federación de Rusia y los diferentes órganos del Consejo de Europa, en particular las visitas del Comisionado para los Derechos Humanos y de los relatores de la Asamblea de Parlamentarios de dicho Consejo, | UN | وإذ ترحب أيضاً بالتعاون والحوار بين الاتحاد الروسي ومختلف هيئات مجلس أوروبا، بما في ذلك الزيارات التي قام بها المفوض المعني بحقوق الإنسان التابع لهذا المجلس ومقررو الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا، |
| A ese respecto, varias delegaciones expresaron su gratitud por las visitas a su país del Alto Comisionado u otros altos funcionarios del ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عدة وفود عن امتنانها للزيارات التي قام بها المفوض السامي أو غيره من كبار مساعديه إلى بلدانها. |
| Según el estatuto de la OACNUR, la función de protección del Alto Comisionado se ejerce a favor de las personas incluidas en la definición que figura en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, complementada por el Protocolo de 1967. | UN | وبموجب النظام اﻷساسي للمكتب، تشمل وظيفة الحماية التي يضطلع بها المفوض السامي اﻷشخاص الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لعام ١٩٥١ والمستكملة ببروتوكول عام ١٩٦٧. |
| Se facilitó al Consejo un documento oficioso con información más detallada sobre las actividades iniciales del Alto Comisionado para complementar su informe oral. | UN | وأتيحت ورقة غير رسمية، تتضمن معلومات أكثر تفصيلا عن اﻷنشطة اﻷولية التي اضطلع بها المفوض السامي، للمجلس من أجل استكمال التقرير الشفوي. |
| Deberían ampliarse las funciones de coordinación del Alto Comisionado, sobre todo estableciendo la capacidad de preparar y supervisar las distintas facetas sustantivas y administrativas de los órganos encargados de vigilar el cumplimiento de los derechos humanos y de las actividades preventivas. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي توسيع مهام التنسيق التي يقوم بها المفوض السامي، وبخاصة عن طريق إنشاء قدرة على إعداد ومتابعة الجوانب الفنية واﻹدارية من عملية رصد حقوق اﻹنسان واﻷنشطة الوقائية. |
| 9. Encomia la intensificación de las actividades del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la promoción y fortalecimiento de instituciones nacionales; | UN | ٩- تشيد باﻷنشطة المكثفة التي يقوم بها المفوض السامي في تعزيز المؤسسات الوطنية وتدعيمها؛ |
| A corto plazo, una solución realista sería aclarar y fortalecer las tareas de coordinación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. | UN | أما في اﻷجل القصير، فإن هناك حلا معقولا يتمثل في توضيح وتعزيز مهام التنسيق التي يضطلع بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
| Igualmente, queremos reiterar que respaldamos las actividades del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales, de la OSCE. | UN | لذلك يرغب الاتحاد اﻷوروبي في إعادة تأكيد تأييده لﻷنشطة التي يقوم بها المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية التابع للمنظمة. |
| En Rwanda, el mandato de la operación sobre el terreno para los derechos humanos del Alto Comisionado incluye la responsabilidad específica de facilitar el regreso de los desplazados internos. | UN | وفي رواندا، تشمل ولاية العملية الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان، التي يقوم بها المفوض السامي، تولي مسؤولية محددة لتيسير عودة المشردين داخليا إلى ديارهم. |
| 44. Varias delegaciones se refirieron a la declaración de apertura del Alto Comisionado ante el Comité Permanente acerca de un foro de alto nivel para debatir por materias la manera de poner en práctica el Programa. | UN | 44- وأشار عدد من الوفود إلى الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها المفوض السامي أمام اللجنة الدائمة فيما يتعلق بالمنبر الرفيع المستوى لإجراء المناقشات المواضيعية عن كيفية وضع جدول الأعمال موضع التنفيذ. |
| Vemos con sumo agrado el proceso de reestructuración que lleva a cabo el Alto Comisionado para los Derechos Humanos en el cumplimiento de su mandato. | UN | ومن دواعي سرورنا البالغ أن نشهد عملية إعادة التشكيل التي يقوم بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تنفيذا لولايته. |
| En un principio, se pretendía que este puesto fortaleciese la gestión de la Oficina, función que, a juicio del Inspector, deben ejercer el Alto Comisionado y su Adjunto. | UN | وقد كان الغرض من هذه الوظيفة في البداية هو تعزيز إدارة المفوضية، ويرى المفتش أن تلك مهمة ينبغي أن يضطلع بها المفوض السامي ونائبه. |
| Durante su reciente visita el Alto Comisionado fue testigo de la malnutrición y la miseria que prevalece en los campamentos de refugiados. | UN | وأثناء الزيارة الأخيرة التي قام بها المفوض السامي، شاهد سوء التغذية والحرمان يسودان في مخيمات اللاجئين. |
| La experiencia de Rwanda es un ejemplo de cómo puede intervenir el Alto Comisionado en situaciones críticas de violaciones de los derechos humanos y en los períodos posteriores a los conflictos, en los que se han de reconstruir las infraestructuras básicas de derechos humanos del país de que se trate. | UN | وتعطي تجربة رواندا مثالا للروح التي قد يتصرف بها المفوض السامي في حالات الطوارئ المتعلقة بحقوق اﻹنسان وفي حالات ما بعد النزاع وفي إعادة تشييد هياكل حقوق اﻹنسان اﻷساسية في البلد. |
| El estado de cuentas de la campaña de recaudación de fondos debe ser inspeccionado por un auditor autorizado y presentado al Comisionado dentro de los 60 días siguientes al último día de celebración del acto, o en un plazo mayor si lo permite el Comisionado. | UN | وينبغي أن يقوم بمراجعة بيان حسابات نداء جمع التبرعات مراجع حسابات معتمد وأن يُقدَّم البيان إلى المفوض في غضون ستين يوما من آخر يوم من النداء أو خلال فترة التمديد التي قد يسمح بها المفوض. |
| La reciente visita al Japón del Comisionado General ha ayudado a concienciar al pueblo japonés de la situación de los refugiados palestinos y las actividades del OOPS. | UN | وقال إن الزيارة التي قام بها المفوض العام مؤخرا إلى اليابان ساعدت على رفع مستوى الوعي لدى الشعب الياباني بحالة اللاجئين الفلسطينيين وأنشطة الأونروا. |
| Los párrafos 56 a 58 del sexto informe periódico describen algunas de las iniciativas emprendidas por el Plenipotenciario del Gobierno para la Igualdad entre las Mujeres y los Hombres desde 2001 para abordar los estereotipos de género. | UN | وتبيِّن الفقرات 56 إلى 58 من التقرير الدوري السادس بعض المبادرات التي اضطلع بها المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل منذ عام 2001 للتصدي للقوالب الجنسانية. |