El sector privado está asumiendo una función más destacada en el desarrollo económico y se está creando un entorno propicio para la inversión y las pequeñas empresas. | UN | ويضطلع القطاع الخاص بدور كبير في التنمية الاقتصادية، كما تجري تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال التجارية الصغيرة. |
20. Existe, pues, la necesidad urgente de establecer una imagen verdadera de África como continente que brinda un entorno propicio para la inversión y el desarrollo sostenible. | UN | ٠٢- وقال إن هناك لذلك حاجة ملحة إلى استعادة صورة افريقيا الحقيقية كقارة تتيح بيئة مؤاتية للاستثمار وللتنمية المستدامة. |
Evidentemente, esta cifra es muy baja si se tiene en cuenta que los inversores obtienen en África beneficios mucho más elevados que en otras zonas y que muchos países africanos han creado un entorno propicio para la inversión. | UN | ومن الواضح أن هذا مبلغ ضئيل جدا، نظرا لأن عائدات الاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا أعلى بكثير من مثيلتها في أماكن أخرى وقد هيأ كثير من البلدان الأفريقية بيئة مؤاتية للاستثمار. |
Para ello será necesario establecer un entorno favorable a la inversión, basado en la estabilidad y la coherencia política, y un marco jurídico y reglamentario sólido. | UN | وهذا سوف يتطلب بيئة مؤاتية للاستثمار تعتمد على الاستقرار السياسي والاتساق، فضلاً عن إطار قانوني ورقابي قوي. |
Esto implica la creación de un entorno favorable a la inversión privada, sobre todo a través de una política de liberalización de la economía y de intensificación de las reformas encaminadas a la creación de un marco jurídico seguro y estable para la inversión privada. | UN | وسوف يتطلب ذلك إرساء بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، وبالذات من خلال انتهاج سياسة لتحرير الاقتصاد والقيام بإصلاحات ترمي إلى إنشاء إطار قانوني مأمون ومستقر للاستثمار الخاص وتعزيز تلك الإصلاحات. |
El Gobierno de Uganda procurará crear un entorno propicio a las inversiones y las empresas. | UN | وستسعى حكومة أوغندا جاهدة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال. |
Se instó a los países africanos a proseguir sus reformas para crear un entorno propicio a la inversión. | UN | وحث المشاركون البلدان الأفريقية على مواصلة إصلاحاتها من أجل إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار. |
Las inversiones extranjeras directas podían ayudar a los países en desarrollo a responder a los desafíos que planteaban los nuevos requisitos ambientales, pero para atraer esas inversiones era necesario crear un entorno favorable para la inversión. | UN | ويمكن أن يساعد الاستثمار اﻷجنبي المباشر البلدان النامية على مواجهة التحديات التي تفرضها المتطلبات البيئية الجديدة ولكن يلزم لاجتذاب مثل هذا الاستثمار وجود بيئة مؤاتية للاستثمار. |
Subrayaron que era indispensable seguir avanzando en ese aspecto para poder formular políticas nacionales eficaces y crear un entorno propicio para la inversión nacional e internacional. | UN | وشددت على أهمية إحراز تقدم متواصل في هذا المجال باعتباره أمرا أساسيا في وضع سياسات داخلية فعالة وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار المحلي والدولي. |
:: Promover un entorno propicio para la inversión | UN | :: تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار |
Numerosos participantes pusieron de relieve que debían hacerse continuos esfuerzos para crear un entorno propicio para la inversión privada, por ejemplo, adoptando políticas gubernamentales que estimulasen la inversión a largo plazo. | UN | وأكد العديد من المشاركين أيضا أن هناك حاجة إلى مواصلة الجهود لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، بما في ذلك وضع سياسات حكومية ملائمة تشجع الاستثمار الطويل الأجل. |
Tales esfuerzos deben encarar las causas fundamentales del subdesarrollo y los conflictos en el continente, con el propósito de instaurar un entorno propicio para la inversión y el crecimiento económico sostenible en África. | UN | وينبغي لتلك الجهود أن تعالج الأسباب الكامنة وراء التخلف والصراعات في القارة، وذلك بهدف تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو الاقتصادي المستدام في أفريقيا. |
El Foro también atribuyó gran importancia a la creación de un entorno propicio para la inversión en la producción, el tránsito y la infraestructura para el suministro, así como a la formulación de políticas dirigidas a facilitar el comercio tanto de recursos energéticos primarios como de electricidad. | UN | وعلّق المنتدى أهمية كبيرة أيضا على إنشاء بيئة مؤاتية للاستثمار في البنى التحتية للإنتاج والعبور والتسليم، ووضع سياسات لتيسير التجارة في موارد الطاقة الأولية والكهرباء. |
Las actividades del Fondo Fiduciario estarán encaminadas a crear un entorno propicio para la inversión en favor de los pobres en la esfera del agua y el saneamiento en las ciudades de los países en desarrollo, proporcionando así un medio para mejorar significativamente el volumen y la eficacia de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo en el sector. | UN | وستوجه أنشطة الصندوق الاستئماني إلى إيجاد بيئة مؤاتية للاستثمار لصالح الفقراء في مجال المياه والمرافق الصحية في مدن البلدان النامية، مما يقدم وسيلة لإدخال تحسين ملموس على تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية في القطاع من حيث الكمية والفعالية. |
Reconociendo el papel que puede desempeñar el sector privado en el desarrollo socioeconómico de esos países y su integración en la economía mundial, y destacando la importancia de promover un entorno favorable a la inversión privada y el espíritu empresarial, | UN | وإذ تسلم بالدور الذي يمكن للقطاع الخاص القيام به في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لتلك البلدان وفي دمجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص والأعمال الحرة، |
En primer lugar, los AII debían lograr un equilibrio adecuado que contribuyera a crear un entorno favorable a la inversión extranjera y que permitiera a los gobiernos de los países receptores conservar suficientes facultades de reglamentación y discreción. | UN | أولهما ضرورة أن تقيم اتفاقات الاستثمار الدولية توازناً مناسباً، يوجدُ بيئة مؤاتية للاستثمار الأجنبي ويُبقي صلاحيات تنظيمية وتقديرية كافية لحكومات البلدان المضيفة. |
A ese respecto, las organizaciones de la sociedad civil desempeñan un papel esencial por lo que respecta a subrayar la importancia estratégica de contar con un entorno favorable a la inversión como medio para impulsar el crecimiento económico. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع منظمات المجتمع المدني بدور رئيسي في إبراز الأهمية الاستراتيجية لوجود بيئة مؤاتية للاستثمار كطريقة لتعزيز النمو الاقتصادي. |
La desaceleración del crecimiento económico en todo el mundo así como el deterioro económico en algunos países ejerció una presión a la baja sobre las corrientes de inversión extranjera directa, pero este resultado se vio mitigado en algunos países por acontecimientos económicos y políticas que crearon un entorno favorable a la inversión directa. | UN | وكان لضعف النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم، باﻹضافة إلى التدهور الاقتصادي في فرادى البلدان، أثر مثبط على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، ولكن هذا اﻷثر خففته في بعض البلدان التطورات والسياسات الاقتصادية التي هيأت بيئة مؤاتية للاستثمار المباشر. |
Los principales desafíos a los que se enfrenta el Gobierno son crear un entorno propicio a las inversiones del sector no petrolero y diversificar las exportaciones. | UN | وأما التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة، فهو تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في القطاع غير النفطي وتنويع الصادرات. |
Subrayando que tanto para los pequeños agricultores como para las grandes empresas agrícolas es necesario que se tomen medidas para contribuir a la creación de un entorno propicio a las inversiones en la agricultura sostenible y el desarrollo rural y para hacer frente a las causas estructurales de la inseguridad alimentaria, | UN | وإذ تشدد على أن التدابير الرامية إلى توفير بيئة مؤاتية للاستثمار في التنمية الزراعية والريفية المستدامة وإلى معالجة الأسباب البنيوية لانعدام الأمن الغذائي هي تدابير ضرورية لكبار وصغار المزارعين، |
El Gobierno está intentando crear un entorno propicio a la inversión y al crecimiento. | UN | وتعمل الحكومة على خلق بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو. |
Reconociendo la función que el sector privado puede desempeñar en el desarrollo socioeconómico de los países del África central y en su integración en la economía mundial, y subrayando la importancia de fomentar un entorno favorable para la inversión privada y el espíritu empresarial, | UN | وإقرارا منها بالدور الذي يمكن أن يقوم به القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية الاقتصادية لبلدان وسط أفريقيا وإدماجها في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص ومباشرة الأعمال الحرة، |