ويكيبيديا

    "بيئة مؤاتية للتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un entorno propicio para el desarrollo
        
    • un entorno propicio al desarrollo
        
    • un entorno favorable para el desarrollo
        
    • un clima propicio para el desarrollo
        
    • un medio propicio para el desarrollo
        
    • de un entorno favorable al desarrollo
        
    • un entorno adecuado para un desarrollo
        
    Huelga decir que, nosotros, los Estados, somos los principales responsables de crear un entorno propicio para el desarrollo. UN ومن نافلة القول، إننا كدول، تقع على عاتقنا المسؤولية الرئيسية في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية.
    Una solución pacífica del conflicto contribuiría a la paz y la seguridad de la región y crearía un entorno propicio para el desarrollo económico y social. UN فالحل السلمي للنزاع من شأنه أن يسهم في السلام واﻷمن اﻹقليميين، وأن يهيئ بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Creemos que estas medidas fundamentales crearán un entorno propicio para el desarrollo a medida que prevalezcan la paz y la seguridad. UN ونعتقد أن هذه الخطوات الهامة ستؤذن بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية حيث يسود السلام والأمن.
    Creación de un entorno propicio al desarrollo basado en los productos básicos UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية القائمة على السلع اﻷساسية
    Reafirmando la necesidad de crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي،
    Con el éxito de las reformas se ha logrado pronto la estabilización macroeconómica y la creación de un entorno favorable para el desarrollo económico. UN وأدت الإصلاحات الناجحة إلى حدوث استقرار مبكر في الاقتصاد الكلي وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية.
    Ello hará que las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social puedan desempeñar una función más eficaz en esta esfera, contribuyendo a la creación de un entorno propicio para el desarrollo social. UN فهذا من شأنه أن يمكن اﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من الاضطــلاع بــدور أكثر فعالية في هذا الميدان ومن المشاركة في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    En este contexto, Benin reitera su apego a la democracia, la buena gobernanza, la lucha contra la corrupción, el estado de derecho y el respeto de la dignidad humana y de los derechos humanos, como condiciones necesarias para el establecimiento de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، تجدد بنن، وفقا لذلك التزامها بالديمقراطية والحكم الرشيد ومكافحة الفساد وحكم القانون واحترام الكرامة البشرية وحقوق الإنسان كشروط مسبقة لتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة.
    Parcialmente lograda 1.5: Creación de un entorno propicio para el desarrollo económico local por los gobiernos locales con apoyo del FNUDC UN الحصيلة 1-5: قيام الحكومات المحلية التي تفيد من دعم الصندوق بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية المحلية
    Coincidieron con la opinión del Gobierno sobre los problemas críticos que obstaculizan la consolidación de la paz, a los que se tendrá que hacer frente de manera urgente a fin de ayudar a sentar las bases de una paz sostenible y crear un entorno propicio para el desarrollo y la reconstrucción. UN وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير.
    59. Su país otorga particular importancia a la creación de un entorno propicio para el desarrollo sostenible. UN 59 - وأردفت قائلة إن بلدها يعلق أهمية خاصة على تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاجتماعية.
    Resultado 1.5: Creación por las autoridades locales de un entorno propicio para el desarrollo económico local en programas experimentales del FNUDC UN المحصلة 1-5: قيام أجهزة الحكم المحلي التي تفيد من دعم الصندوق بتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية المحلية
    Coincidieron con la opinión del Gobierno sobre los problemas críticos que obstaculizan la consolidación de la paz, a los que se tendrá que hacer frente de manera urgente a fin de ayudar a sentar las bases de una paz sostenible y crear un entorno propicio para el desarrollo y la reconstrucción. UN وشاطروا الحكومة نظرتها للتحديات الكبيرة التي تعوق توطيد السلام والتي سيكون من الواجب معالجتها بشكل طارئ للمساعدة في إرساء الأسس لسلام مستدام وإيجاد بيئة مؤاتية للتنمية والتعمير.
    Capacidad de creación de un entorno propicio para el desarrollo sostenible UN رابعا - القدرات المستخدمة في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة
    Reafirmando la necesidad de crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي،
    Reafirmando la necesidad de crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي،
    :: Crear en los planos nacional y mundial un entorno propicio al desarrollo y a la eliminación de la pobreza UN :: تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي
    Los expertos coinciden en sostener la idea de un entorno propicio al desarrollo que preserve de la miseria y el temor a todas las personas. UN ويؤيد الخبراء سوياً مفهوم توفير بيئة مؤاتية للتنمية من شأنها أن تضمن التحرر من الفاقة ومن الخوف لجميع الأشخاص.
    Ellos representan una asociación de países que están decididos a crear un entorno favorable para el desarrollo y la eliminación de la pobreza. UN وهي تمثل شراكة بين البلدان المصممة على خلق بيئة مؤاتية للتنمية والقضاء على الفقر.
    El propósito general del programa, que está a cargo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, es apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, así como de los países con economías en transición, por crear y afianzar un clima propicio para el desarrollo sostenible. UN يتمثل الغرض العام لهذا البرنامج، الذي يقع تحت مسؤولية إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، في تعزيز جهود البلدان النامية، ولا سيما منها أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من أجل تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية المستدامة وتعزيزها.
    Promoción de un medio propicio para el desarrollo: corrientes financieras, incluidas corrientes de capital, inversiones y comercio UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال والاستثمار والتجارة
    Creación de un entorno favorable al desarrollo humano sostenible UN ألف - تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية البشرية المستدامة
    6. Pone de relieve que, a fin de crear un entorno adecuado para un desarrollo industrial sostenible, la comunidad internacional y el sector privado deben acelerar las medidas para facilitar el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales, su transferencia y su difusión a los países en desarrollo, en condiciones convenidas mutuamente, cuando corresponda; UN 6 - تشدد على أن إيجاد بيئة مؤاتية للتنمية الصناعية المستدامة يقتضي من المجتمع الدولي والقطاع الخاص التعجيل باتخاذ تدابير لتيسير استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونقلها إلى البلدان النامية ونشرها فيها، وفق شروط متفق عليها، حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد