ويكيبيديا

    "بياناتها عن عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus datos correspondientes a
        
    • sus datos correspondientes al año
        
    • datos para
        
    • los datos correspondientes a
        
    Dieciséis Partes que operan al amparo del artículo 5 han solicitado que se modificaran sus datos correspondientes a 2009. UN طلبت 16 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تنقيح بياناتها عن عام 2009
    Nigeria presentó posteriormente sus datos correspondientes a 2004, notificando un consumo de CFC de 2.116,09 toneladas PAO. UN وقد قدمت نيجيريا فيما بعد بياناتها عن عام 2004، وأبلغت عن استهلاك قدره 2116.09 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Señaló que como solamente cinco Partes aún no habían comunicado sus datos, el índice de presentación de datos era muy elevado, ya que 191 de 196 Partes habían presentado sus datos correspondientes a 2009. UN وقالت إن معدل الإبلاغ عال للغاية بالنظر إلى أن خمسة أطراف فقط لم تُبلغ بياناتها، وأن 191 طرفاً من أصل 196 طرفاً قدمت بياناتها عن عام 2009.
    Recordando también la información presentada por Grecia como justificación de su solicitud de modificación de sus datos correspondientes al año 1995 utilizados para calcular el nivel básico de la Parte respecto de la producción de CFC para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo del artículo 5 del Protocolo, UN أن تشير أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها اليونان لدعم طلبها لتنقيح بياناتها عن عام 1995 المستخدمة لحساب خط أساس الطرف لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية لتلبية الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول،
    En la recomendación 39/22, el Comité de Aplicación había observando con preocupación que la Jamahiriya Árabe Libia no había respondido a la petición anterior del Comité, que figuraba en la recomendación 38/24 de que presentase sus datos correspondientes al año 2006. UN وفي التوصية 39/22، لاحظت لجنة التنفيذ مع القلق أن الجماهيرية العربية الليبية لم تستجب لطلب اللجنة السابق الوارد في التوصية 38/24 بأن تقدِّم بياناتها عن عام 2006.
    Honduras se había incluido en la lista de Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/19, en la que se le instó a que presentase sus datos correspondientes a 2004 para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de los compromisos que figuran en la decisión XV/35. UN 109- تم إدراج هندوراس على قائمة البحث بسبب التوصية 34/19، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 15/35.
    Nigeria figuraba entre las Partes cuya situación debía examinarse a causa de la recomendación 34/31, en la que se instó a Nigeria a que presentase sus datos correspondientes a 2004 de modo que el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos que figuraban en la decisión XIV/30. UN 167 - أُدرجت نيجيريا على قائمة البحث بسبب التوصية 34/31، التي حثتها على أن تقدم بياناتها عن عام 2004 بحيث تتمكن اللجنة من تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة بالمقرر 14/30.
    El plan incluía el compromiso de Pakistán de reducir su consumo de halones, de 15,0 toneladas PAO en 2003 a 14,2 toneladas PAO en 2004. Pakistán presentó posteriormente sus datos correspondientes a 2004, notificando un consumo de halones de 7,2 toneladas PAO. UN وقد تضمنت الخطة تعهد باكستان بخفض استهلاك الهالونات لديها من 15 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2003 إلى 14.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004، وبالتالي قدمت باكستان بياناتها عن عام 2004 وأبلغت عن استهلاك للهالونات قدره 7.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون.
    Armenia ha presentado sus datos correspondientes a 2005, notificando un consumo cero de metilbromuro en ese año, lo que indica que la Parte volvió a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo estipuladas en el Protocolo de dicha sustancia que agota el ozono en 2005. UN 11- ولقد قدمت أرمينيا بياناتها عن عام 2005، مبلغة عن استهلاك بدرجة الصفر من بروميد الميثيل في تلك السنة، وهو ما يبين أن الطرف عاد إلى الامتثال لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2005.
    Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta de la Parte, aunque el PNUD ha notificado que Bangladesh espera presentar sus datos correspondientes a 2005 antes del fin de mayo. UN ولم يرد من الطرف أي استجابة حتى الحين، على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أشار إلى أنه من المتوقع أن تقدم بنغلاديش بياناتها عن عام 2005 قبل نهاية شهر أيار/مايو.
    Kazajstán ha presentado sus datos correspondientes a 2005, de conformidad con la decisión XVII/35, notificando un consumo de CFC y de metilbromuro de cero toneladas PAO. UN 161- قدمت كازاخستان بياناتها عن عام 2005 وفقا للمقرر 17/35، فأبلغت عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومن بروميد الميثيل يبلغ صفرا من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Armenia ha presentado sus datos correspondientes a 2005, notificando un consumo cero de metilbromuro en ese año, lo que indica que la Parte volvió a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo estipuladas en el Protocolo de dicha sustancia que agota el ozono en 2005. UN 11- ولقد قدمت أرمينيا بياناتها عن عام 2005، مبلغة عن استهلاك بدرجة الصفر من بروميد الميثيل في تلك السنة، وهو ما يبين أن الطرف عاد إلى الامتثال لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن هذه المادة المستنفدة للأوزون في عام 2005.
    Hasta la fecha, no se ha recibido respuesta de la Parte, aunque el PNUD ha notificado que Bangladesh espera presentar sus datos correspondientes a 2005 antes del fin de mayo. UN ولم يرد من الطرف أي استجابة حتى الحين، على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أشار إلى أنه من المتوقع أن تقدم بنغلاديش بياناتها عن عام 2005 قبل نهاية شهر أيار/مايو.
    Kazajstán ha presentado sus datos correspondientes a 2005, de conformidad con la decisión XVII/35, notificando un consumo de CFC y de metilbromuro de cero toneladas PAO. UN 182- قدمت كازاخستان بياناتها عن عام 2005 وفقاً للمقرر 17/35، فأبلغت عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية ومن بروميد الميثيل يبلغ صفراً من الأطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    1. Instar a las Partes que aún no hayan presentado sus datos correspondientes a 2006 a que comuniquen los datos necesarios a la Secretaría de conformidad con lo dispuesto en el artículo 7 del Protocolo de Montreal, en estrecha colaboración con los organismos de ejecución en los casos en que proceda; UN 1 - يحث الأطراف التي لم تبلغ بعد بياناتها عن عام 2006 أن تبلغ البيانات المطلوبة إلى الأمانة بموجب أحكام المادة 7 من بروتوكول مونتريال، والعمل عن كثب مع الوكالات المنفذة حيثما كان ذلك مناسباً؛
    Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Etiopía que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que había contraído en virtud de la decisión XIV/34. UN 128- ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكر إثيوبيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/34.
    b) Recordar al Paraguay que presente sus datos correspondientes al año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de agosto de 2007, para que el Comité, en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) تذكّر باراغواي بأن تقدّم، عملاً بالفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، بياناتها عن عام 2006، ويُفضَّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين من تقييم امتثال الطرف في عام 2006 للتدابير الرقابية المنصوص عليها في البروتوكول؛
    b) Recordar al Paraguay que presente sus datos correspondientes al año 2006 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de agosto de 2007, para que el Comité, en su 39ª reunión, pueda evaluar el cumplimiento por la Parte en 2006 de las medidas de control previstas en el Protocolo; UN (ب) تذكّر باراغواي بأن تقدّم، عملاً بالفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، بياناتها عن عام 2006، ويُفضَّل أن يتم ذلك في موعد أقصاه 1 آب/أغسطس 2007 لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها التاسع والثلاثين من تقييم امتثال الطرف في عام 2006 للتدابير الرقابية المنصوص عليها في البروتوكول؛
    a) Recordar a Etiopía que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, si la Parte ha cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XIV/34. UN 93 - التوصية: قد ترغب اللجنة في أن: (أ) تذكر إثيوبيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لالتزامته الواردة في المقرر 14/34.
    Setenta y cinco Partes habían logrado presentar los datos para 2007 antes del 30 de junio de 2008, de conformidad con la decisión XV/15, lo cual había permitido al Comité celebrar una fructífera 40ª reunión en julio. UN وقد تمكنت 75 طرفاً من إبلاغ بياناتها عن عام 2007 بحلول 30 حزيران/يونيه 2008، وفقاً للمقرر 15/15، مما يعني أن اللجنة تمكنت من الاضطلاع بأعمال أكثر فائدة في اجتماعها العشرين في تموز/يوليه.
    2. Pedir al Comité de Aplicación que en su siguiente reunión examine nuevamente la situación de las Partes que no hayan presentado los datos correspondientes a 2006 antes de esa fecha; UN 2 - يطلب إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض في اجتماعها القادم وضع الأطراف التي لم تقدم بياناتها عن عام 2006 حتى ذلك الوقت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد