Nos sentimos consternados al conocer los acontecimientos ocurridos en la región fronteriza entre el Afganistán y Tayikistán que han tenido como resultado grandes pérdidas de vidas humanas y una destrucción masiva. | UN | يؤسفنا ما علمناه بشأن التطورات التي حدثت في منطقة الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان مما أدى إلى وقوع خسائر جسيمة في اﻷرواح باﻹضافة إلى دمار واسع النطاق. |
Una dimensión de este conflicto interno son los disturbios periódicos que se producen en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في الاضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Aun más, el Japón tiene la intención de apoyar intensamente el adiestramiento para el control y administración de fronteras entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتزم اليابان أن تجد في دعم التدريب على مراقبة الحدود وإدارتها بين أفغانستان وطاجيكستان. |
310. La cuestión de las relaciones entre el Afganistán y Tayikistán es crucial para la paz y la seguridad en la región. | UN | ٠١٣ - ومسألة العلاقات بين أفغانستان وطاجيكستان هي مسألة حيوية لتحقيق السلم واﻷمن في المنطقة. |
Además, se calcula que 10.000 afganos viven en condiciones miserables en la tierra de nadie que se extiende entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد ما يقدر بـ 000 10 من الأفغانيين يعيشون في ظروف بائسة في المنطقة الحرام الواقعة بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Un acuerdo transfronterizo entre el Afganistán y Tayikistán permitirá realizar actividades de remoción de minas en zonas apartadas de Badakhshan, y promover el desarrollo de comunidades rurales empobrecidas. | UN | وسيسمح اتفاق عبر الحدود مبرَم بين أفغانستان وطاجيكستان المجال بإزالة الألغام في مناطق نائية من بدخشان، ويعزز تنمية المجتمعات الريفية الفقيرة. |
Los últimos acontecimientos ocurridos en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán como consecuencia de un ataque de artillería injustificable de las fuerzas armadas de la Federación de Rusia y Tayikistán contra territorio afgano es motivo de gran preocupación para el Estado Islámico de Tayikistán y para el pueblo afgano. | UN | إن التطورات اﻷخيرة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان الناشئة عن الهجوم الذي لا مبرر له بالمدفعية الذي شنته القوات المسلحة التابعة للاتحاد الروسي وطاجيكستان على التراب اﻷفغاني، تثير قلقا بالغا لدى دولة أفغانستان ولدى الشعب اﻷفغاني. |
Tengo el honor de adjuntar una declaración, fechada el 2 de agosto de 1993, del Portavoz Oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India acerca de los acontecimientos acaecidos recientemente en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا بيانا مؤرخا ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ صادرا عن الناطق باسم وزارة الخارجية في حكومة الهند بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
del Ministerio de Relaciones Exteriores del Gobierno de la India acerca de los acontecimientos acaecidos en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán | UN | بيــان مــؤرخ ٢ آب/أغسطــس ١٩٩٣ صــادر عـــن الناطــق الرسمــي باســم وزارة الخارجيــة فــي حكومــة الهنــد بشأن التطورات التي حدثت على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان |
En nuestra opinión, el envío de fuerzas armadas de la Federación de Rusia a Tayikistán, especialmente a la frontera entre el Afganistán y Tayikistán, sólo agravaría el problema en lugar de contribuir a su solución. | UN | إن إرسال قوات مسلحة من الاتحاد الروسي إلى طاجيكستان - وبصفة خاصة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان - من شأنه - في رأينا - أن يزيد من تفاقم المشكلة بدلا من أن يسهم في حلها. |
La declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán sobre la situación en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán se publicó como documento del Consejo de Seguridad S/1994/235, de fecha 1º de marzo de 1994. | UN | لقد صدر بيان وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان عن الحالة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان بوصفه وثيقة مجلس اﻷمن S/1994/235 المؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia expresa su confianza en que los dirigentes del Estado Islámico del Afganistán adopten todas las medidas necesarias para impedir que la oposición tayika o cualquier otra agrupación militar utilice el territorio del Afganistán para realizar actividades ilícitas en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | ووزارة خارجية الاتحاد الروسي تُعرب عن ثقتها في أن زعماء دولة أفغانستان اﻹسلامية سوف يتخذون جميع التدابير الضرورية للحيلولة دون استخدام المعارضة الطاجيكستانية، وغيرها من التشكيلات المسلحة، لﻷراضي اﻷفغانية للقيام بأعمال غير قانونية على طول الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
La Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito estima que una proporción considerable y cada vez mayor de opio, morfina y heroína procedentes del Afganistán se contrabandea a través del Asia central, principalmente a lo largo de la frontera de 1.700 kilómetros entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | ويقدر مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، التابع لأمانة الأمم المتحدة، أن حصة كبيرة ومتزايدة من الأفيون والمورفين والهيروين الأفغاني، تهرب عبر آسيا الوسطى، وبصفة رئيسية عبر الحدود الممتدة على مسافة 700 1 كيلومتر بين أفغانستان وطاجيكستان. |
El 27 de octubre se inauguró el " puente de la energía " entre el Afganistán y Tayikistán, consistente en una línea de transmisión eléctrica que conectará la planta hidroeléctrica de Sangtuda en Tayikistán con Baghlan, en el Afganistán. | UN | 24 - وافتُتِح " جسر الطاقة " الذي يربط بين أفغانستان وطاجيكستان في 27 تشرين الأول/أكتوبر. ويشمل هذا المشروع خطًا لنقل الطاقة الكهربائية يصل بين محطة سانغتودا الكهرمائية في طاجيكستان وباغلان في أفغانستان. |
:: En octubre se inauguró el " puente de energía " entre el Afganistán y Tayikistán, una línea de transmisión eléctrica que conecta la central hidroeléctrica de Sangtuda en Tayikistán con Baghlan en el Afganistán. | UN | :: افتُتح في تشرين الأول/أكتوبر " جسر الطاقة " بين أفغانستان وطاجيكستان وهو خط لنقل الطاقة الكهربائية يربط بين محطة سانغتودا لتوليد الطاقة الكهرمائية في طاجيكستان وبغلان في أفغانستان. |
Intensificación de los controles en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán (TAJE24) | UN | تشديد الرقابة على طول الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان (TAJE24) |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la carta de fecha 22 de julio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Hedayat Amin Arsala, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán, en relación con la tensión surgida recientemente en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص الرسالة المؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ الموجهة الى سعادتكم من صاحب السعادة السيد هدايت أمين أرسالا، وزير خارجية دولة أفغانستان الاسلامية، بشأن التوترات اﻷخيرة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración de fecha 9 de abril de 1995 emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en relación con el agravamiento de la situación en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية الاتحاد الروسي في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٥ بشأن تفاقم الحالة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان )انظر المرفق(. |
Se iniciaron nuevos proyectos de control fronterizo a lo largo de la frontera entre el Afganistán y Tayikistán mediante el suministro de equipo, capacitación y conocimientos técnicos especializados para incrementar la capacidad de los guardias fronterizos tayikos, después de la retirada de los servicios federales de frontera rusos en julio de 2005. | UN | وقد استُهلّت مشاريع جديدة بشأن مراقبة الحدود على طول الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان من خلال توفير المعدات والتدريب والخبرة التقنية لأجل بناء قدرة حرس الحدود الطاجيك، عقب انسحاب أجهزة خفر الحدود التابعة للاتحاد الروسي في تموز/يوليه 2005. |
Por un lado, en 2003 todos los informes de evaluación se centraban en proyectos relacionados con un solo país o región, como, por ejemplo, el dedicado al fortalecimiento de la capacidad del servicio federal de fronteras de Rusia en la frontera entre el Afganistán y Tayikistán. | UN | ولوحظ من ناحية أن جميع تقارير التقييم في عام 2003 انصب محور تركيزها على مشاريع ذات صلة ببلد واحد أو منطقة واحدة، ومنها على سبيل المثال التقرير المعنون " تعزيز القدرة الرقابية لدائرة الحدود بالاتحاد الروسي على طول الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان " . |