Igualmente importante es que el traspaso del mando entre el Consejo Supremo y el Presidente Issoufou se produjo sin tropiezos. | UN | وكان على نفس القدر من الأهمية أن تم بصورة سلسة تسليم السلطة بين المجلس الأعلى لاستعادة الديمقراطية والرئيس إيسوفو. |
Se ha preparado una propuesta de mecanismo de trabajo con destino a este plan, que se empezará a aplicar mediante cooperación entre el Consejo Supremo para la Infancia y las instancias públicas y privadas concernidas. | UN | تم إعداد مقترح آلية عمل لهذه الخطة وسيتم العمل على تنفيذها بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والجهات الرسمية والأهلية المعنية. |
Firma del programa de cooperación para el año 2006 entre el Consejo Supremo para la Infancia y la Fundación René Moawad en el marco del proyecto ACCESS MENA | UN | - توقيع برنامج تعاون سنة 2006 بين المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينيه معوض ضمن مشروع ACCESS MENA. |
Además, existe un protocolo de acuerdo entre el Consejo Superior de los Diamantes y las autoridades judiciales competentes sobre los juicios por delitos relacionados con ese comercio. | UN | وهناك أيضا مشروع اتفاق بين المجلس الأعلى للماس والسلطات القضائية المختصة بشأن المقاضاة في حالات الجرائم المتصلة بالماس. |
El Grupo siguió estrechamente esta colaboración entre el Consejo Superior de los Diamantes y el Ministerio de Tierras, Minas y Energía. | UN | وكان هذا التعاون بين المجلس الأعلى للماس ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة موضع رصد وثيق من جانب الفريق. |
- Curso práctico sobre la función del sector privado en la aplicación de la Convención, celebrado conjuntamente por el Consejo Supremo para la Infancia y la Unión Libanesa de Atención a la Infancia. | UN | - ورشة عمل حول دور القطاع الأهلي في تطبيق الاتفاقية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة والاتحاد اللبناني لرعاية الطفل. |
El Estado parte debería garantizar la independencia del poder judicial mediante la reforma de los mecanismos de nombramiento, ascenso y evaluación de los jueces y mediante la supresión de la relación de dependencia entre los órganos supremos de la judicatura y el Ministerio de Justicia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استقلال القضاء بإصلاح آليات تعيين القضاة وترقيتهم وتقييمهم، وإلغاء علاقة التبعية بين المجلس الأعلى للقضاء ووزارة العدل. |
- Formación de capacitadores sobre la Convención sobre los Derechos del Niño, realizado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia y la Fundación René Moawad. | UN | - تدريب مدربين على اتفاقية حقوق الطفل بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينه معوض. |
La intensificación de las tensiones entre el Consejo Supremo de Tribunales Islámicos y el Gobierno de Transición ha suscitado el temor de que se produzcan enfrentamientos militares de gran envergadura que puedan provocar desplazamientos de personas dentro de Somalia y hacia los países vecinos, sobre todo Kenya, Etiopía y Uganda. | UN | وقد أثارت مشاعر التوتر المتصاعدة في الصومال بين المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية والحكومة الانتقالية، مخاوف من حدوث مواجهات عسكرية على نطاق واسع قد تؤدي إلى تشرد الناس داخل الصومال وفي البلدان المجاورة، وخاصة كينيا وإثيوبيا وأوغندا. |
Se ha firmado un programa de cooperación entre el Consejo Supremo para la Infancia y el Ministerio del Interior y Municipios para hacer efectiva la función de los municipios y las administraciones locales en la aplicación de los derechos de la infancia, y se han preparado los ejes del plan de acción que se aplicará en cooperación con varios copartícipes que se ocupan del desarrollo local y los derechos del niño. | UN | تم توقيع برنامج تعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ووزارة الداخلية والبلديات لتفعيل دور البلديات والإدارات المحلية في تنفيذ حقوق الطفل، أعدت محاور خطة العمل التي سيتم تنفيذها بالتعاون مع عدة شركاء معنيين بالتنمية المحلية وحقوق الطفل. |
- Talleres especializados sobre temas relativos a la capacitación sobre derechos humanos, dirigidos a asistentes sociales de centros de servicios de crecimiento y ONG, organizado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia y el Centro de Capacitación Social de Al Hadaz; | UN | - ورش عمل متخصصة في مواضيع التدريب على حقوق الطفل تطال عدد من العاملين الاجتماعيين في مراكز الخدمات الإنمائية والجمعيات الأهلية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومركز التدريب الاجتماعي الحدث. |
- Curso práctico nacional especializado sobre la violencia contra los niños en las escuelas: " Hacia un mecanismo para la erradicación de los castigos corporales " , celebrado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia, la Fundación René Moawad y Save de Children Suecia. | UN | - ورشة عمل وطنية متخصصة حول " العنف على الأطفال في المدارس: نحو آلية لإلغاء العقاب الجسدي " ، بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة رينيه معوض وغوث الأطفال السويدي. |
- Curso práctico sobre " Educación de los niños, una visión de futuro " , realizado en coordinación entre el Consejo Supremo para la Infancia y el Organismo Nacional para el Niño Libanés, en el que participaron numerosos profesores universitarios y personas interesadas en la pintura y la escritura. | UN | - ورشة عمل حول " أدب الأطفال " ، رؤية مستقبلية، بالتنسيق بين المجلس الأعلى للطفولة والهيئة الوطنية للطفل اللبناني، شارك فيها عدد من الأساتذة الجامعيين وذوي الاختصاص في الرسم والتأليف. |
- Ciclo de capacitación sobre " Definición de violencia: modalidades, causas y consecuencias " , dirigido a un grupo de activistas sociales, y organizado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia y la organización Vision International. | UN | - دورة تدريب حول " تعريف العنف/أشكال، أسباب ونتائج " لمجموعة من المنشطين الاجتماعيين، بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومنظمة الرؤية العالمية. |
- Ciclo de capacitación para un grupo de activistas sociales en torno a las modalidades de uso de métodos no violentos con los niños, realizado conjuntamente entre el Consejo Supremo para la Infancia y la organización Vision International. | UN | - دورة تدريبية لمجموعة من المنشطين الاجتماعيين حول " كيفية استعمال أساليب غير عنيفة مع الأطفال " بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومنظمة الرؤيا العالمية. |
En este sentido se ha firmado el Protocolo de cooperación entre el Consejo Supremo de la Mujer y el Ministerio de Educación y Ciencia en 2006, que desempeñará un papel importante en la eliminación de la imagen estereotipada de la mujer en los planes de estudio, programas y materiales docentes, a través de una revisión profunda de los planteamientos existentes al respecto. | UN | وفي هذا الصدد تم التوقيع على بروتوكول التعاون بين المجلس الأعلى للمرأة ووزارة التربية والتعليم في 2006م والذي سيلعب دوراً في إزالة الأدوار النمطية للمرأة في المناهج الدراسية والوسائل التعليمية المساندة من خلال إعادة النظر بها. |
Inicio del diálogo entre el Consejo Superior de la Paz y la sociedad civil a fin de preparar un marco para las negociaciones nacionales | UN | والشروع في حوار بين المجلس الأعلى للسلام والمجتمع المدني لإعداد إطار للمفاوضات الوطنية |
Estimación para 2011: ofrecimiento, por parte de las fuerzas nacionales de seguridad afganas y de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, de garantías de seguridad a 20 excombatientes de alto rango reconciliados con el Gobierno; inicio del diálogo entre el Consejo Superior de la Paz y la sociedad civil a fin de preparar un marco para las negociaciones nacionales | UN | التقديرات لعام 2011: تقدم قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية ضمانات أمنية إلى 20 مقاتلا سابقا رفيع المستوى ممن تصالحوا مع الحكومة؛ والشروع في حوار بين المجلس الأعلى للسلام والمجتمع المدني لإعداد إطار للمفاوضات الوطنية |
En el marco de la cooperación entre el Consejo Superior de Educación y la CNDH, se llevaron a cabo una serie de programas y talleres de capacitación sobre los derechos humanos para estudiantes, profesores y directores de centros. El objetivo era formar a estos grupos y transformar sus conocimientos teóricos sobre los derechos humanos en conocimientos prácticos. A ese respecto, cabe destacar lo siguiente: | UN | وفي إطار التعاون بين المجلس الأعلى للتعليم واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، فقد تم تنفيذ مجموعة من البرامج التدريبية وورش العمل في مجال حقوق الإنسان للطلبة والمعلمين والإداريين بالمدارس، لتثقيف تلك الفئات وتحويل المعرفة بحقوق الإنسان إلى مهارات عملية ونذكر منها: |
- Capacitación sobre la cuestión de la Convención sobre los Derechos del Niño y la erradicación del analfabetismo, realizado conjuntamente por el Consejo Supremo para la Infancia y la Fundación Objetivos. | UN | - تدريب حول موضوع اتفاقية حقوق الطفل ومحو الأمية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومؤسسة المقاصد. |
- Curso práctico sobre la atención sanitaria básica, organizado conjuntamente por el Consejo Supremo para la Infancia y el Ministerio de Sanidad. | UN | - ورشة عمل حول الرعاية الصحية الأولية بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ووزارة الصحة. |
El Estado parte debe garantizar la independencia del poder judicial mediante la reforma de los mecanismos de nombramiento, ascenso y evaluación de los jueces y mediante la supresión de la relación de dependencia entre los órganos supremos de la judicatura y el Ministerio de Justicia. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل استقلال القضاء بإصلاح آليات تعيين القضاة وترقيتهم وتقييمهم، وإلغاء علاقة التبعية بين المجلس الأعلى للقضاء ووزارة العدل. |
Por otra parte, en colaboración con el Consejo Superior de la Población y el Ministerio de Awqaf, se ha entrenado a la mitad de los predicadores religiosos de ambos sexos para abordar las cuestiones de salud reproductiva en sus clases de religión y durante los contactos con los jóvenes que van a contraer matrimonio. | UN | تم تدريب نصف الواعظين والواعظات على تناول قضايا الصحة الإنجابية في دروسهم الدينية وعند اتصالهم بالشباب المقبلين على الزواج بالتعاون بين المجلس الأعلى للسكان ووزارة الأوقاف. |