ويكيبيديا

    "تؤيد تأييدا تاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoya plenamente
        
    • respalda plenamente
        
    • apoyan plenamente
        
    • apoya sin reservas
        
    • suscribe plenamente
        
    • suya
        
    • apoya sinceramente
        
    • apoyaba plenamente la
        
    • se adhiere plenamente a
        
    Djibouti apoya plenamente las propuestas y avala su aplicación como un conjunto. UN وجيبوتي تؤيد تأييدا تاما المقترحات وتحبذ تنفيذها بوصفها مجموعة متكاملة.
    Israel apoya plenamente el Proceso de Kimberley y está comprometido con él. UN إن إسرائيل تؤيد تأييدا تاما عملية كيمبرلي وهي ملتزمة بها.
    Bangladesh apoya plenamente la iniciativa en curso para lograr una convención jurídicamente vinculante en esta esfera. UN وبنغلاديش تؤيد تأييدا تاما المبادرة المطروحة لوضع اتفاقية ملزمة قانونا في هذا المجال.
    Asimismo, deseo declarar que la República de Croacia respalda plenamente la decisión de los comandantes del Consejo de Defensa Croata, adoptada en la reunión antes mencionada, de permitir a la comisión conjunta inspeccionar sus tropas sin oponer obstáculos. UN وبالاضافة الى ذلك، أود أن أوضح أن جمهورية كرواتيا تؤيد تأييدا تاما القرار الذي اتخذه قادة مجلس الدفاع الكرواتي في الاجتماع اﻵنف الذكر، بالسماح للجنة المشتركة بتفتيش قوات ذلك المجلس دون إعاقة.
    Dice que los Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyan plenamente el proceso de reforma gradual propuesto por el Secretario General Annan. UN فهو يقول إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما عملية اﻹصلاح التطويري التي اقترحها اﻷمين العام عنان.
    A ese respecto, Kenya apoya sin reservas la financiación y puesta en práctica del Grupo de Tareas sobre los productos básicos establecido en el 11º período de sesiones de la UNCTAD. UN وفي هذا الصدد فإنها تؤيد تأييدا تاما تمويل وتشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي شكلت في الدورة الحادية عشر لمؤتمر الأونكتاد.
    Papua Nueva Guinea apoya plenamente esos objetivos primordiales del conjunto de reformas que se propone. UN وبابوا غينيا الجديدة تؤيد تأييدا تاما تلك المبادئ الرئيسية الواردة في صفقة اﻹصلاح المقترحة.
    Dinamarca apoya plenamente el programa de reforma presentado por el Secretario General. UN والدانمرك تؤيد تأييدا تاما برنامج اﻷمين العام للاصلاح.
    La República de Corea apoya plenamente un Consejo de Seguridad ampliado, más representativo y más democrático. UN إن جمهورية كوريــا تؤيد تأييدا تاما مجلس أمن موسعا وأكثر تمثيــلا وديمقراطيا.
    El Gobierno de Viet Nam apoya plenamente el proyecto de declaración política que se nos ha presentado en este período extraordinario de sesiones. UN وحكومة فييت نام تؤيد تأييدا تاما مشروع اﻹعلان السياسي المعروض على الدورة الاستثنائية.
    Eslovaquia apoya plenamente la declaración que formuló la Representante Permanente de Finlandia, quien hizo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, y ha hecho suya esa declaración. UN إن سلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لفنلندا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي وتنضم إليه أيضا.
    Eslovaquia apoya plenamente la labor de los tribunales penales internacionales, así como el establecimiento de la Corte Penal Internacional. UN وسلوفاكيا تؤيد تأييدا تاما عمل المحاكم الجنائية الدولية، وأيضا إقامة المحكمة الجنائية الدولية.
    Bulgaria, un país asociado de la Unión Europea, apoya plenamente la declaración que pronunciará posteriormente en este debate el representante de Grecia en nombre de la Unión Europea. UN إن بلغاريا، بوصفها أحد البلدان المنتسبة إلى الاتحاد الأوروبي، تؤيد تأييدا تاما البيان الذي سيدلي به بعد قليل ممثل اليونان بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La India apoya plenamente la intención básica del proyecto de resolución: la eliminación total de las armas nucleares. UN إن الهند تؤيد تأييدا تاما القصد الأساسي لمشروع القرار، وهو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El Reino Unido apoya plenamente la reforma integral del sistema de justicia y las iniciativas para establecer mejores sistemas de coordinación interna. UN وأشارت إلى أن المملكة المتحدة تؤيد تأييدا تاما الإصلاح الشامل للنظام القضائي، والجهود المبذولة لإقامة نظم محسنة للتنسيق الداخلي.
    Kazajstán apoya plenamente al Gobierno de la República Popular China en lo que respecta a la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial de su Estado. UN إن كازاخستان تؤيد تأييدا تاما حكومة جمهورية الصين الشعبية في ضمان سيادة دولتها وسلامة أراضيها.
    Croacia apoya plenamente su contenido y se complace nuevamente en ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el informe. UN وكرواتيا تؤيد تأييدا تاما مضمون التقرير ويسرها مرة أخرى أن تكون ضمن مقدمي مشروع القرار بشأن التقرير.
    Samoa respalda plenamente la pronta creación de un tribunal penal internacional para tratar estos delitos. UN وساموا تؤيد تأييدا تاما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر للتعامل مع هذه الجرائم.
    Austria, por lo tanto, respalda plenamente sus esfuerzos, Sr. Presidente, para revitalizar la Asamblea. UN وبالتالي فان النمسا تؤيد تأييدا تاما جهودكم، سيدي الرئيس، لتنشيط الجمعية.
    Los países nórdicos apoyan plenamente la declaración formulada previamente en la sesión por el representante de Bélgica, en nombre de la Comunidad Europea. UN ولذلك فإن بلدان الشمال تؤيد تأييدا تاما البيان الذي ألقاه ممثل بلجيكا في بداية الجلسة نيابة عن الجماعة اﻷوروبية.
    El Canadá apoya sin reservas esa iniciativa e invita a los Estados Miembros a acordar de manera conjunta, con un espíritu creativo y de cooperación, una serie de parámetros para el comercio internacional de armas convencionales. UN وكندا تؤيد تأييدا تاما تلك المبادرة وتناشد الدول الأعضاء العمل معا بشكل ابتكاري وتعاوني بغية وضع معايير مشتركة للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية.
    El Camerún suscribe plenamente este objetivo y contribuye a las actividades orientadas a garantizar el alumbramiento de un mundo de paz y seguridad para todos. UN والكاميرون تؤيد تأييدا تاما ذلك الهدف وتسهم في اﻷنشطة الرامية إلى ضمان بزوغ عالم من السلم واﻷمن للجميع.
    Sri Lanka apoya sinceramente el papel central que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN إن سري لانكا تؤيد تأييدا تاما الدور المركزي الذي تضطلــع بــه اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Austria apoyaba plenamente la labor que el PNUD llevaba a cabo en el ámbito de la cooperación para el desarrollo. UN وأوضح أيضا أن النمسا تؤيد تأييدا تاما العمل الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعاون الإنمائي.
    Como miembro del Movimiento No Alineado, Bhután se adhiere plenamente a la posición declarada del Movimiento sobre la cuestión de la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad. UN فبوتان بوصفها عضوا في حركة عدم الانحياز، تؤيد تأييدا تاما مواقف الحركة المعلنة بشأن إصلاح مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد