ويكيبيديا

    "تتناول حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se ocupan de los derechos humanos
        
    • relativos a los derechos humanos
        
    • sobre derechos humanos
        
    • sobre los derechos humanos
        
    • sobre la temática
        
    • abordan los derechos humanos
        
    • se examinen cuestiones de derechos humanos
        
    • dedicados a los derechos humanos
        
    Advirtiendo el importante papel que desempeñan y la contribución que aportan las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y la importancia de que continúe su participación apropiada, UN وإذ تلاحظ الدور القيّم الذي تؤديه المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة التي تتناول حقوق الإنسان والمساهمات التي تقدمها، وأهمية استمرار مشاركة هذه المؤسسات على النحو المناسب،
    Acogiendo con beneplácito además la labor realizada por todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos que se ocupan de los derechos humanos en la administración de justicia en el desempeño de sus mandatos, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Además, esta Constitución integra, con carácter constitucional, los instrumentos internacionales relativos a los derechos humanos ratificados normalmente. UN وفضلا عن ذلك، يدمج الدستور، ضمن اﻹطار الدستوري، صكوكا دولية تتناول حقوق اﻹنسان يجري التصديق عليها بانتظام.
    La comunidad internacional ha reconocido esta realidad y ha tomado sus previsiones al respecto en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, relativos a los derechos humanos en tiempo de guerra. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بتلك الحقيقة وأفسح مجالا لتلك المسألة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ التي تتناول حقوق اﻹنسان في أوقات الحرب.
    Se entregaron a ambos asociados en la ejecución publicaciones sobre derechos humanos y libros adquiridos. UN وسُلِّم الشريكان المنفذان منشورات وكتباً تم شراؤها تتناول حقوق الإنسان.
    Madagascar presenta informes periódicos a los diferentes comités de examen de la aplicación de los tratados internacionales sobre los derechos humanos. UN وتقدم مدغشقر تقارير دورية إلى مختلف اللجان ذات الصلة بشأن تنفيذ المعاهدات التي تتناول حقوق الإنسان.
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos que se ocupan de los derechos humanos en la administración de justicia en el desempeño de sus mandatos, UN وإذ ترحب بعمل كل الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    Acogiendo con beneplácito además la labor realizada por todos los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos que se ocupan de los derechos humanos en la administración de justicia en el desempeño de sus mandatos, UN وإذ ترحب كذلك بعمل جميع الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان التي تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل في إطار اضطلاعها بولاياتها،
    La libertad de expresión de la prensa privada, que no da cuartel en sus críticas a la acción del Gobierno, así como el florecimiento de asociaciones de la sociedad civil, en particular de las que se ocupan de los derechos humanos, los jóvenes y las mujeres, dan testimonio de la determinación política del Gobierno del Chad de promover una cultura de democracia. UN وحرية تعبير الصحافة الخاصة، التي تنتقد بشدة إجراءات الحكومة وكذلك رابطات المجتمع المدني الناشئة، وخاصة التي تتناول حقوق الإنسان والشباب والمرأة، كلها تشهد على تصميم حكومة تشاد السياسي على تعزيز ثقافة الديمقراطية.
    No obstante, como ha señalado el Representante Especial, las iniciativas de RSE muchas veces se ocupan de los derechos humanos de forma aleatoria, con grandes diferencias de una empresa a otra; normalmente están desvinculadas de los sistemas internos de control y supervisión de las empresas, y en muchos casos son prácticas de rendición de cuentas débiles o externas. UN غير أن المبادرات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، وفقاً لما أوضحه الممثل الخاص، كثيراً ما تتناول حقوق الإنسان بطرق مخصصة تختلف اختلافاً شديداً من شركة إلى أخرى؛ وهي منفصلة عادة عن نظم الرقابة والإشراف الداخلية؛ والكثير منها ضعيف فيما يتعلق بممارسات المساءلة الخارجية().
    En el adiestramiento de miembros de las fuerzas armadas y otras fuerzas de seguridad debería incluirse instrucción sustantiva sobre el contenido de dichos instrumentos además de los relativos a los derechos humanos. UN ويجب أن يتضمن تدريب أعضاء القوات المسلحة وسائر قوات الأمن التعليم المعمق في مضمون هذه الصكوك باﻹضافة إلى الصكوك التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    En el adiestramiento de miembros de las fuerzas armadas y otras fuerzas de seguridad debería incluirse una instrucción sustantiva sobre el contenido de dichos instrumentos además de los relativos a los derechos humanos. UN وينبغي أن يشمل تدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن تعليماً أساسياً بشأن مضمون هذه الصكوك فضلاً عن الصكوك اﻷخرى التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    En el adiestramiento de miembros de las fuerzas armadas y otras fuerzas de seguridad debería incluirse una instrucción sustantiva sobre el contenido de dichos instrumentos además de los relativos a los derechos humanos. UN وينبغي أن يشمل تدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن تعليماً أساسياً بشأن مضمون هذه الصكوك فضلاً عن الصكوك اﻷخرى التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    El plan de estudio de capacitación para los pasantes de la profesión jurídica también prevé conferencias sobre derechos humanos. UN كما يتضمن المنهج التدريبي لطلاب الدراسات القانونية محاضرات تتناول حقوق الإنسان.
    También ha publicado y distribuido traducciones al albanés y el serbio de libros de texto sobre derechos humanos, incluidas las recopilaciones de las Naciones Unidas de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN كما عمد إلى تنظيم ونشر وتوزيع ترجمات باللغتين الألبانية والصربية لكتب تتناول حقوق الإنسان. وتشمل مجموعات الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Fiscalía General organiza talleres sobre derechos humanos en forma de videoconferencias. Por ejemplo, en noviembre de 2011 celebró un taller de capacitación sobre la lucha contra los delitos motivados por el racismo. UN وتنظِّم هيئة الادعاء العام حلقات عمل تتناول حقوق الإنسان في شكل ندوات بالفيديو - مثلاً، عُقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 حلقة عمل تدريبية خُصصت لمكافحة الجريمة بدافع العنصرية.
    En la actualidad, la Oficina presta asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración de una estrategia amplia sobre los derechos humanos en África. UN وتعمل المفوضية حاليا على مساعدة مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية شاملة تتناول حقوق الإنسان خاصة بأفريقيا.
    Además, se impartía capacitación específica e interdisciplinaria para jueces sobre los derechos humanos en la administración de justicia. UN وعلاوة على ذلك، تقدم دورات تدريبية مخصصة ومتعددة التخصصات لجهاز القضاء تتناول حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    137. También se publicaron diversos afiches sobre la temática, que se distribuyeron en las diferentes instituciones del Estado y entre las organizaciones no gubernamentales (ONG) que trabajan en el ámbito de los derechos humanos. UN 137- وَطُبعت أيضاً ملصقات تتناول حقوق الإنسان ووزعت على مؤسسات مختلفة تابعة للدولة ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان.
    Al examinar la medida en que las políticas, las prácticas y la legislación abordan los derechos humanos de las personas de edad, los expertos expresaron su inquietud por la insuficiente atención y la lentitud de las medidas en relación con las personas de edad en los niveles tanto nacional como internacional, y se refirieron a las limitaciones de los mecanismos existentes. UN وفي معرض مناقشاتهم للمدى الذي وصلت إليه السياسات والممارسات والتشريعات التي تتناول حقوق الإنسان للمسنين، أعرب أعضاء أفرقة المناقشة عما يشعرون به من قلق إزاء عدم كفاية الاهتمام الذي يحظى به كبار السن وبطء الإجراءات التي تتخذ لصالحهم على الصعيدين الوطني والدولي.
    2. En cuanto a los representantes croatas, las puertas de los órganos y organismos de las Naciones Unidas dedicados a los derechos humanos deberían estar totalmente cerradas para ellos. UN ٢- أما فيما يخص ممثلي كرواتيا، فينبغي أن توصد أبواب هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها التي تتناول حقوق اﻹنسان في وجههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد