ويكيبيديا

    "تجمع معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reunir información
        
    • reuniera información
        
    • reúna información
        
    • recopilar información
        
    • reúna datos
        
    • reúne información
        
    • que reúnen información
        
    • reunirse información
        
    • recopilan información
        
    • recopilaba información
        
    • recopilando información
        
    El Gobierno debe reunir información detallada sobre el trabajo infantil y sus riesgos. UN وينبغي للحكومة أن تجمع معلومات تفصيلية عن عمل اﻷطفال والمخاطر التي يتعرضون إليها.
    También se precisa que los gobiernos deben reunir información de diversas fuentes a fin de munirse de una base sólida para la detección y castigo de las empresas, organizaciones y asociaciones, sus funcionarios, o unas y otros, cuando participen en tales actividades delictivas. UN وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما.
    La Conferencia pidió a su secretaría que reuniera información de los Estados Parte en el contexto del programa de trabajo. UN وطلب المؤتمر إلى أمانته أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في سياق برنامج العمل.
    22. En sus períodos de sesiones primero y segundo la Conferencia pidió a la Secretaría que reuniera información sobre la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN 22- طلب المؤتمر في دورتيه الأولى والثانية إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    288. Se solicita a la Secretaría que reúna información adicional de organizaciones regionales e internacionales que estén luchando contra la corrupción. UN 288- وعلى الأمانة أن تجمع معلومات إضافية من المنظمات الإقليمية والدولية التي تعمل على مكافحة الفساد.
    Todas las delegaciones, y especialmente Australia, deben recopilar información suficiente y precisa antes de pontificar ante el Comité. UN وعلى جميع الوفود، خاصة أستراليا، أن تجمع معلومات كافية ودقيقة قبل إلقاء المواعظ أمام اللجنة.
    El Comité pide al Estado Parte que reúna datos cuantitativos y cualitativos sobre la situación de grupos desfavorecidos de mujeres y niñas en Polonia. UN 396- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجمع معلومات من حيث الكم والكيف عن حالة الفئات المحرومة من النساء والفتيات في بولندا.
    reúne información sobre las políticas económicas y sus resultados en todos los países de la región; UN تجمع معلومات عن السياسات والنواتج الاقتصادية في جميع بلدان المنطقة؛
    No obstante, gracias a sus propias investigaciones, la Comisión pudo reunir información más sustancial sobre las desapariciones forzadas. UN 396 - بيد أن اللجنة استطاعت بفضل تحقيقاتها أن تجمع معلومات أكثر أهمية بشأن حالات الاختفاء القسري.
    - Los Estados deberían reunir información actual, precisa y detallada sobre la cobertura del saneamiento en el país, y las características de los hogares sin esos servicios o con servicios insuficientes. UN :: ينبغي للدول أن تجمع معلومات حالية ودقيقة ومفصلة بشأن تغطية الصرف الصحي في البلد وخصائص الأسر المعيشية التي لا تستفيد من هذه الخدمات أو تستفيد منها بشكل غير كافٍ.
    A fin de satisfacer las crecientes necesidades de datos sobre los hogares y las familias, los países tal vez deseen reunir información más detallada sobre las relaciones al levantar sus censos de población. UN ٢-٦٧ ولمواجهة الاحتياجات المتزايدة من البيانات بشأن اﻷسر المعيشية واﻷسر، يمكن للبلدان، وهي تجري التعدادات السكانية، أن تجمع معلومات أكثر تفصيلا بشأن صلات القربى.
    También pidieron a la secretaría que reuniera información sobre los sistemas nacionales para la preparación de los inventarios nacionales de GEI incluidos en los informes del inventario nacional y en los informes sobre el examen de los inventarios como contribución al taller. UN كما طلبت الأطراف من الأمانة أن تجمع معلومات عن النظم الوطنية لإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة المدرجة في التقارير المتعلقة بقوائم الجرد الوطنية وتقارير استعراض قوائم الجرد، كإسهام في حلقة العمل هذه.
    2. En las mismas decisiones, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que reuniera información sobre la aplicación de la Convención y los Protocolos de los Estados Parte y los Estados Signatarios de los instrumentos. UN 2- وفي القرارات نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين من الدول الأطراف في تلك الصكوك والدول الموقّعة عليها.
    En su decisión 2/5, la Conferencia también pidió a su secretaría que en el marco de ese programa de trabajo reuniera información de los Estados parte y de los Estados signatarios del Protocolo sobre armas de fuego. UN كما طلب المؤتمر إلى أمانته في مقرره 2/5 أن تجمع معلومات من الدول الأطراف في بروتوكول الأسلحة النارية والدول الموقّعة عليه، في سياق برنامج العمل ذاك.
    275. Se solicita a la Secretaría que reúna información adicional de organizaciones regionales e internacionales que luchen contra la corrupción (Japón). UN 275- يطلب إلى الأمانة أن تجمع معلومات إضافية من المنظمات الإقليمية والدولية التي تعمل على مكافحة الفساد (اليابان).
    814. El Comité recomienda al Estado Parte que reúna información y realice investigaciones sobre la prostitución infantil, la utilización de niños en la pornografía y otras formas de explotación y abuso sexuales de niños con miras a elaborar medidas específicas, y pide al Estado Parte que en su próximo informe proporcione información detallada sobre el particular. UN 814- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع معلومات وتجري بحوثاً بشأن بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء الجنسي عليهم، وذلك بغرض وضع تدابير محددة الأهداف، وتطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة بخصوص تلك المسألة في تقريرها القادم.
    Asimismo, debe recopilar información sobre cualquier indemnización o reparación concedida a las víctimas. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع معلومات عن كل شكل من أشكال التعويض أو الجبر التي يحصل عليها الضحايا.
    Asimismo, debe recopilar información sobre cualquier indemnización o reparación concedida a las víctimas. UN وينبغي لها أيضاً أن تجمع معلومات عن كل شكل من أشكال التعويض أو الجبر التي يحصل عليها الضحايا.
    El Comité pide al Estado Parte que reúna datos cuantitativos y cualitativos sobre la situación de grupos desfavorecidos de mujeres y niñas en Polonia. UN 29 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تجمع معلومات من حيث الكم والكيف عن حالة الفئات المحرومة من النساء والفتيات في بولندا.
    Rara vez se reúne información sobre esas cuestiones, que pueden ser políticamente delicadas. UN ونادرا ما تجمع معلومات عن هذه المسائل وربما تكون حساسة من الناحية السياسية.
    29. Los estudios por muestreo que reúnen información sobre la experiencia de las víctimas de delitos dotan a los datos administrativos de una perspectiva complementaria. UN 29 - توفر الاستقصاءات بالعيِّنة، التي تجمع معلومات عن تجارب الضحايا مع الجرائم، منظورا مكمِّلا للبيانات الإدارية.
    En los estudios debería reunirse información sobre los diversos mecanismos de derechos humanos y los órganos y organismos de las Naciones Unidas y la medida en que se trata el problema de la violencia contra los niños en sus actividades desde la perspectiva de los derechos humanos; UN وينبغي للدراسة أن تجمع معلومات عن مختلف آليات حقوق الإنسان وهيئات منظمة الأمم المتحدة ووكالاتها وعن مدى معالجة مشكلة العنف ضد الأطفال في أنشطتها من منظور حقوق الإنسان؛
    El Comité observa asimismo que varias instituciones estatales recopilan información utilizando como indicador demográfico el grupo de edad de entre 15 y 19 años, y que no existe un sistema unificado a nivel nacional para recopilar datos correspondientes a todas las personas menores de 18 años, y para todos los ámbitos que abarca la Convención, de forma que permita un análisis desglosado. UN كما تلاحظ اللجنة أن مؤسسات حكومية عديدة تجمع معلومات باستخدام الفئة العمرية 15-19 كمؤشر ديموغرافي وعدم وجود نظام موحّد على الصعيد الوطني لجمع البيانات لجميع الأشخاص دون 18 عاماً، ولجميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، على نحو يمكِّن من تحليل مفصل ومبوّب لهذه البيانات.
    Este Ministerio también señaló que no recopilaba información sobre las demoras sufridas en los puestos de control por las ambulancias (o vehículos privados) que transportaban a las mujeres de parto. UN كما ذكرت وزارة الصحة الفلسطينية أنها لم تجمع معلومات عن ما تتعرض له سيارات الإسعاف (أو السيارات الخاصة) التي تقلّ حوامل في طور المخاض من تأخير عند نقاط التفتيش.
    Y por eso exactamente están recopilando información inútil como esta... que incluso administrativos en el Pentágono... pueden obtener fácilmente en sus cómodas oficinas. Open Subtitles هذا هو بالضبط مايجعلك تجمع معلومات غير مفيدة كهذه حتى أن موظفى البنتاجون يستطيعون بسهولة الحصول عليها فى مكاتبهم المريحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد