| ii) Porcentaje de participantes en talleres técnicos que reconozcan haber aprovechado los servicios de cooperación técnica de la CEPAL para mejorar su capacidad en el ámbito del desarrollo comercial y sostenible | UN | ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التقنية الذين يقرون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني المقدمة من اللجنة في تحسين قدرتهم فيما يتصل بالتجارة والتنمية المستدامة |
| La iniciativa de los campamentos de ganado se centra estratégicamente en desarrollar las capacidades productivas y de gestión de riesgos de los ganaderos para mejorar su capacidad para hacer frente a las crisis y adaptarse a condiciones cambiantes. | UN | وتركز مبادرة مخيمات الماشية بصورة استراتيجية على تعزيز القدرات الإنتاجية وقدرات إدارة المخاطر لدى الرعاة بغرض تحسين قدرتهم على التصدي للصدمات والتكيف مع الأوضاع المتغيرة. |
| Este criterio subrayará la prestación de servicios de salud reproductiva a las mujeres pobres y desfavorecidas, al tiempo que se intenta aumentar su capacidad de conseguir ingresos y créditos. | UN | وسيركز هذا النهج على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية للفقيرات والمغبونات، في حين يسعى الى تحسين قدرتهم على كسب الدخل والحصول على قروض. |
| c) Servicios sociales y de socorro: con objeto de ayudar a los refugiados a que satisfagan sus necesidades, mantengan un nivel de vida aceptable y mejoren sus aptitudes para ganarse el sustento por sus propios medios, y con ello dependan menos de la asistencia. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية: لمساعدة اللاجئين في تلبية حاجاتهم، وفي المحافظة على مستوى معقول من المعيشة، وفي تحسين قدرتهم كي يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل اعتمادهم على هذه المساعدة. |
| c) Servicios sociales y de socorro, con el objeto de ayudar a los refugiados a satisfacer sus necesidades, mantener un nivel de vida aceptable y mejorar sus capacidades para que alcancen cierto nivel de autonomía económica y, en consecuencia, dependan menos de la asistencia. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية، لمساعدة اللاجئين في تلبية حاجاتهم ، وفي المحافظة على مستوى معقول من العيش، وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل اعتمادهم على هذه المساعدة. |
| b) Mayor porcentaje de participantes en las actividades de la CESPAP que indiquen que se encuentran en mejores condiciones de elaborar y aplicar políticas de desarrollo económico sólidas, incluso en la esfera de la financiación para el desarrollo | UN | (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمشاركين في أنشطة اللجنة الذين يشيرون إلى تحسين قدرتهم على تصميم سياسات التنمية الاقتصادية وتنفيذها بما في ذلك مجال تمويل التنمية |
| Por último, todos los participantes en seminarios, talleres o cursos de capacitación del subprograma reconocieron que habían aprovechado los servicios de cooperación técnica de la CEPAL a fin de mejorar su capacidad para fomentar la convergencia de la productividad y la innovación. | UN | وأخيرا، أقرّ جميع المشاركين في الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج الفرعي بأنهم قد استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدرتهم على زيادة تقارب الإنتاجية والابتكار. |
| En una encuesta con una muestra representativa de miembros, más del 80% respondió que Gender Net los ayudaba a mejorar su capacidad de dar respuesta a cuestiones relacionadas con el género. | UN | وقد قال أكثر من 80 في المائة من عينة تمثيلية من الأعضاء إن الشبكة الجنسانية ساعدتهم على تحسين قدرتهم على الأداء في المسائل الجنسانية. |
| El Programa de Formación Inicial, es la capacitación en una ocupación a personas jóvenes o adultas, de baja escolaridad, que no tienen ningún conocimiento o experiencia laboral de la misma, o que se encuentran desempleadas o subempleadas, a fin de mejorar su capacidad de incorporación al ámbito laboral. | UN | وبرنامج التدريب الأوّلي يتمثل في تدريب الشباب والبالغين من الحاصلين على تعليم ضعيف وليس لديهم معرفة وخبرة والعاطلين أو العاملين عمالة ناقصة، على ممارسة مهنة من أجل تحسين قدرتهم على الاندماج في مجال العمل. |
| Además, se celebraron otras 17 reuniones en Darfur del Oeste y el sector Sur sobre creación de capacidad, programas de capacitación y cuestiones de reforma jurídica; también se organizó un curso de inglés de 45 días de duración para 17 magistrados en el sector oeste para, entre otras cosas, mejorar su capacidad de investigación jurídica | UN | بالإضافة إلى ذلك، عقد ما مجموعه 17 اجتماعا في غرب دارفور وفي القطاع الجنوبي في مجال بناء القدرات، والبرامج التدريبية، وقضايا الإصلاح القانوني، ونظمت أيضا دورة في اللغة الإنكليزية مدتها 45 يوما في القطاع الغربي لـ 17 من القضاة لتؤدي، في جملة أمور، إلى تحسين قدرتهم على إجراء البحوث القانونية |
| 26. El Comité recomienda al Estado parte que estudie la posibilidad de capacitar a sus parlamentarios en lo relativo a la Convención para mejorar su capacidad de promulgar y examinar leyes teniendo plenamente en cuenta los derechos del niño. | UN | 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في توفير تدريب لأعضاء برلمانها بشأن الاتفاقية بغية تحسين قدرتهم على سنّ التشريعات والنظر فيها مع المراعاة الكاملة لحقوق الطفل. |
| Para atender los problemas especiales de salud de las personas de edad, en 1998 el Departamento de Salud también creó los Servicios de Salud para Personas de Edad, a fin de mejorar la atención a esas personas con el objeto de aumentar su capacidad de autoayuda, alentar la vida saludable y reforzar el apoyo de los asistentes sociales de manera de minimizar la enfermedad y la incapacidad. | UN | ولمعالجة المشكلات الصحية الخاصة التي يواجهها المسنون، أنشأت إدارة الصحة أيضاً في عام 1998 خدمات صحة المسنين لتعزيز الرعاية الصحة الأوَّلية للمسنين بهدف تحسين قدرتهم على الرعاية الذاتية وتشجيع المعيشة الصحية وتعزيز دعم الرعاة عملاً على بلوغ الحد الأدنى من المرض والعجز. |
| Entre 2005 y 2008, 944.721 niños de la enseñanza primaria participaron en el programa, cuya finalidad es evitar que los niños abandonen la escuela debido a la insuficiencia de alimentos y aumentar su capacidad de aprendizaje. | UN | وفي الفترة ما بين 2005 و2008، استفاد نحو 721 944 طفلاًً من أطفال المدارس الابتدائية من هذا البرنامج، الذي يهدف إلى منع الأطفال من الانقطاع عن الدراسة بسبب انعدام الغذاء، وكذلك إلى تحسين قدرتهم على التعلم. |
| c) El fomento de sistemas de seguridad social que reduzcan las barreras y la falta de incentivos al empleo y que permitan a los desempleados aumentar su capacidad para participar activamente en la sociedad, mantener un nivel de vida adecuado y aprovechar las oportunidades de empleo. | UN | )ج( تعزيز خطط الضمان الاجتماعي التي تخفض الحواجز التي تحول دون العمالة والعوامل التي لا تشجع عليها بما يتيح لغير المستخدمين تحسين قدرتهم على المشاركة الفعالة في المجتمع والحفاظ على مستوى معيشي ملائم والتمكن من اﻹفادة من فرص العمل. |
| c) Servicios sociales y de socorro: con objeto de ayudar a los refugiados a que satisfagan sus necesidades, mantengan un nivel de vida aceptable y mejoren sus aptitudes para ganarse el sustento por sus propios medios, y con ello dependan menos de la asistencia. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية: لمساعدة اللاجئين في تلبية حاجاتهم، وفي المحافظة على مستوى معقول من المعيشة، وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل اعتمادهم على هذه المساعدة. |
| c) Servicios sociales y de socorro, con objeto de prestar a los refugiados más necesitados asistencia para que mantengan un nivel de vida aceptable y mejoren sus aptitudes para ganarse el sustento por sus propios medios y, con ello, dependan menos de la asistencia, así como de desarrollar programas sociales para las mujeres, los jóvenes, los minusválidos y otros grupos. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية، لمساعدة اللاجئين الذين هم في أمس الحاجة على المحافظة على مستوى معقول من المعيشة وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل من اعتمادهم على هذه المساعدة، ووضع برامج اجتماعية للنساء والشباب والمعوقين والفئات اﻷخرى. |
| c) Servicios sociales y de socorro, con el objeto de ayudar a los refugiados a satisfacer sus necesidades, mantener un nivel de vida aceptable y mejorar sus capacidades para que alcancen cierto nivel de autonomía económica y, en consecuencia, dependan menos de la asistencia. | UN | )ج( الخدمات الغوثية والاجتماعية، لمساعدة اللاجئين في تلبية حاجاتهم ، وفي المحافظة على مستوى معقول من العيش، وفي تحسين قدرتهم على أن يصبحوا أكثر اعتمادا على أنفسهم، مما يقلل اعتمادهم على هذه المساعدة. |
| n) Ofrecer continuamente actividades de desarrollo de la capacidad sobre la incorporación de la perspectiva de género a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países para garantizar que estén en mejores condiciones de ayudar a los asociados nacionales a integrar una perspectiva de género en sus marcos de desarrollo; | UN | (ن) توفير تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل مستمر للمنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لكفالة تحسين قدرتهم على مساعدة الشركاء الوطنيين في إدماج منظور جنساني في أطرهم الإنمائية؛ |
| c) ¿Hay medidas que garanticen que los pescadores en pequeña escala estarán preparados para beneficiarse de las oportunidades que brinden los acuerdos comerciales, sobre todo en cuanto atañe a la mejora de su capacidad de cumplir las normas y su poder de negociación frente a los compradores? | UN | (ج) هل توجد تدابير لضمان تجهيز صغار الصيادين للاستفادة من الفرص التي تتيحها اتفاقات التجارة، وخاصة من خلال تحسين قدرتهم على الامتثال للمعايير ووضعهم التفاوضي في مواجهة المشترين؟ |
| A fin de abordar la vulnerabilidad del empleo de los jóvenes es necesario contar con un enfoque doble. Uno de los elementos de ese enfoque es el mejoramiento de su capacidad de obtener empleo intensificando su capacitación de forma de que sean más convenientes para los empleadores y así estén mejor preparados para competir en el mercado de trabajo. | UN | 272 - وتتطلب معالجة الضعف في عمالة الشباب اتباع نهج ذي شقين، أحدهما يتمثل في تحسين قدرتهم على العمل عن طريق تعزيز مهاراتهم المهنية، بحيث يصبحون أكثر جاذبية لأصحاب العمل، مما يسمح لهم بالتنافس بصورة أفضل في سوق العمل. |
| También apoyan a estos en sus negocios, en particular ayudándoles a mejorar su competitividad y a encontrar soluciones en las controversias comerciales y proporcionándoles asesoramiento e información sobre el mercado. | UN | وتدعم هذه المنظمات أعضاءها في أعمالهم التجارية بطرق تشمل تحسين قدرتهم التنافسية ومساندتهم في تسوية منازعاتهم التجارية وتقديم المشورة لهم فيما يتعلق بالإنتاج والمعلومات عن السوق. |
| A continuación, el Gobierno de Papua Nueva Guinea solicitó una misión respaldada por donantes con el fin de que los funcionarios públicos, tanto nacionales como provinciales, y los asociados de la sociedad civil mejorasen su capacidad para procesar datos desglosados por sexo y para trabajar con el Comité de Dirección de la CEDAW. | UN | ثم طلبت حكومة بابوا غينيا الجديدة إيفاد بعثة مدعومة من الجهات المانحة، لتمكين موظفي الحكومة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات وشركاء المجتمع المدني من تحسين قدرتهم على توزيع البيانات حسب الجنس والعمل مع اللجنة التوجيهية المعنية بالاتفاقية. |
| · Gracias a tres cursos regionales de capacitación sobre las cuestiones esenciales que se plantean en la agenda económica internacional, 59 funcionarios de los cuales 31 mujeres de 36 países mejoraron su capacidad de analizar los retos de la globalización para el desarrollo económico de sus países y formular políticas nacionales adecuadas en esferas relacionadas con el comercio y el desarrollo. | UN | :: تمكن تسعة وخمسون موظفاً من 36 بلداً، بينهم 31 امرأة، من تحسين قدرتهم على تحليل تحديات العولمة التي تواجه التنمية الاقتصادية في بلدانهم ووضع السياسات الوطنية الملائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة والتنمية، وذلك من خلال ثلاث دورات تدريب إقليمية تتعلق بالمسائل الأساسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |