ويكيبيديا

    "تدابير أوسع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medidas más
        
    Apoyamos y alentamos las medidas de desarme en Europa y el Mediterráneo en el marco de medidas más amplias de fomento de la confianza y la seguridad. UN ونؤيد ونشجع تدابير نزع السلاح في أوروبا والبحر اﻷبيض المتوسط في إطار تدابير أوسع لبناء الثقة وبناء اﻷمن.
    En ese sentido, los Estados miembros de la CARICOM creemos que es necesario concebir medidas más amplias y métodos y criterios apropiados que complementen el PIB per capita para evaluar los progresos en relación con el desarrollo; UN لذلك، فإن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تدعم ضرورة وضع تدابير أوسع ونُهج ومعايير ملائمة تكون مكمِّلة لمعيار نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في تقييم التقدم المحرز في عملية التنمية؛
    Los aumentos formaban parte de un conjunto de medidas más amplio, entre las que se contaba la reducción de los beneficios, que se había acordado en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وكانت تلك الزيادات جزءا من مجموعة تدابير أوسع نطاقا من بينها إجراء تخفيضات في الاستحقاقات تم الاتفاق عليها في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Los aumentos formaban parte de un conjunto de medidas más amplio, entre las que se contaba la reducción de los beneficios, que se había acordado en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وكانت تلك الزيادات جزءا من مجموعة تدابير أوسع نطاقا من بينها إجراء تخفيضات في الاستحقاقات تم الاتفاق عليها في المجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    En los Estados Federados de Micronesia y en otros países en desarrollo, el alivio de la difícil situación de nuestros niños está vinculado a medidas más amplias de reducción de la pobreza. UN وفي ولايات ميكرونيزيا الموحدة، كما في بلدان نامية أخرى، يرتبط تخفيف البلايا عن أولادنا باتخاذ تدابير أوسع نطاقا لتخفيض الفقر.
    Las Partes con economías en transición que tienen un volumen importante de emisiones fugitivas señalaron que las medidas para resolver este problema forman parte de medidas más amplias encaminadas a modernizar las industrias de la energía. UN وأفادت الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والتي لديها انبعاثات هاربة كثيرة أن تدابير التصدي لهذه الانبعاثات جزء من تدابير أوسع نطاقاً لتحديث صناعات الطاقة بها.
    Mi país considera esencial adoptar medidas más amplias para impedir las consecuencias devastadoras de algunos tipos de munición, como las submuniciones, sobre la vida de la población civil y el desarrollo de un país. UN ويعتبر بلدي أن هناك ضرورة لاعتماد تدابير أوسع نطاقا لمنع الآثار المدمرة لأنواع معينة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، على السكان المدنيين والتنمية الوطنية.
    También es importante adoptar medidas más amplias para reforzar la calidad de la actividad empresarial, entre otras cosas mediante programas de capacitación. UN ومن المهم أيضاً اتخاذ تدابير أوسع نطاقاً لتعزيز نوعية تنظيم المشاريع - من خلال خطط التدريب مثلاً.
    Por ello, mi delegación considera que debemos continuar nuestro actual camino dinámico y educacional aplicando también medidas más amplias. UN ولهذا، يرى وفدي أنه يجب علينا أن نحافظ على الدينامية التي أوجدتها الأمم المتحدة وأن نواصل السير على ذلك السبيل التربوي في تنفيذ تدابير أوسع أيضا.
    Varios países han adoptado ya políticas para fomentar esos vínculos, que deberían combinarse con medidas más amplias para mejorar las aptitudes de los empresarios en la economía local, puesto que la disponibilidad, los costos y la calidad de los proveedores nacionales son factores básicos para inducir a empresas extranjeras a invertir su capital. UN وقد سبق اعتماد سياسات لتشجيع ربط الصلات في عدد من البلدان وينبغي أن تقترن باتخاذ تدابير أوسع نطاقا لتعزيز النوعية في مجال مباشرة الأعمال الحرة في الاقتصاد المحلي، حيث أن توافر الموردين المحليين وتكاليفهم ونوعية خدماتهم تشكل عوامل رئيسية في اجتذاب الشركات الأجنبية لكي تستثمر رأسمالها.
    iii) Introducir medidas más amplias relacionadas con la seguridad alimentaria, como buenas prácticas agrícolas, conservación del medio ambiente, preparación para casos de desastre y participación y movilización de la población en la planificación, programación y distribución de beneficios; UN `3` اعتماد تدابير أوسع نطاقاً تتصل بالأمن الغذائي، مثل الممارسات الزراعية السليمة، والحفاظ على البيئة، والتأهب للكوارث ومشاركة السكان وتجنيدهم في التخطيط والبرمجة واقتسام الفوائد؛
    No obstante, para impedir que se repitan los actos de impunidad han de adoptarse medidas más amplias, como las de carácter ejecutivo, normativo y administrativo. UN غير أن منع تكرار أعمال الإفلات من العقاب يتطلب اعتماد تدابير أوسع نطاقاً كالإجراءات التنفيذية والسياساتية والإدارية().
    Desde esta perspectiva, la restitución supone la obligación de los Estados de emprender medidas más amplias para abordar las causas fundamentales de la trata y aportar el apoyo necesario para la reinserción de las personas víctimas de la trata, para conjurar todo riesgo de recaer en ella. UN ومن هذا المنطلق، فإن إعادة الحقوق تنطوي على التزامات تقضي بأن تتخذ الدول تدابير أوسع نطاقاً لمعالجة الأسباب الجذرية للاتجار وتوفير الدعم اللازم لاندماج الأشخاص المتاجر بهم، بغية تفادي أي احتمال لوقوعهم ضحية للاتجار مرة أخرى.
    La oradora observa que, a fin de complementar el hincapié que suele hacerse en el producto interno bruto (PIB) al evaluar los progresos, se acordó que debían formularse medidas más amplias para tener en cuenta los bienes naturales que pudieran fomentar la prosperidad. UN وأشارت إلى أنه بغية تكملة التشديد الذي ينصب في معظم الأحيان على الناتج المحلي الإجمالي عند تقييم التقدم، تم الاتفاق على أنه ينبغي أن توضع تدابير أوسع تأخذ في الاعتبار الأصول الطبيعية التي يمكن أن تؤدي إلى نشوء الازدهار.
    Un representante presentó un documento de sesión en el que figuraba un proyecto de resolución en el que se instaba a adoptar medidas más amplias con respecto a los plaguicidas altamente peligrosos, entre ellas una mayor colaboración por parte de organismos de las Naciones Unidas como el PNUMA, la FAO y la OMS. UN 194- قدم أحد الممثلين ورقة غرفة اجتماع يرد فيها مشروع قرار يدعوا إلى اتخاذ تدابير أوسع نطاقاً بشأن المبيدات شديدة الخطورة، بما في ذلك زيادة المشاركة من جانب هيئات الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومنظمة الصحة العالمية.
    :: Considere la posibilidad de adoptar medidas más amplias para eliminar las consecuencias de los actos de corrupción (art. 34). UN :: أن تنظر في اتخاذ تدابير أوسع نطاقا لمعالجة عواقب أفعال الفساد (المادة 34).
    En el Reino Unido también se están adoptando medidas más amplias para promover la integración y la cooperación entre grupos religiosos, gracias a la financiación del programa Vecinos Cercanos del Fondo Urbano de la Iglesia, cuyo objetivo es crear " amistades en el ámbito del trabajo " que sean productivas entre personas de diferentes religiones en zonas objetivo caracterizadas por una gran diversidad y privación. UN ٩٠ - وتتخذ المملكة المتحدة أيضا تدابير أوسع نطاقا من أجل تعزيز التكامل والتعاون بين المجموعات الدينية، من خلال تمويل برنامج Church Urban Fund ' s Near Neighbours بهدف " إقامة علاقات صداقة فاعلة " وبناءة بين معتنقي مختلف الأديان في مناطق مستهدفة تتسم بالتنوع الكبير وتعاني من الحرمان.
    74. AI afirmó que el " extremismo " en la legislación de 2013 contra el terrorismo, que preveía medidas más amplias para combatir el terrorismo y extremismo, se definía, entre otras cosas, como " incitación al odio social o de clase " , que al no existir mayor aclaración jurídica se utilizaba para reprimir la expresión política. UN 74- ذكرت منظمة العفو الدولية أن قانون مكافحة الإرهاب لعام 2013، الذي ينص على تدابير أوسع نطاقاً بشأن مكافحة الإرهاب والتطرف، يعرِّف " التطرف " على أنه يشمل، في جملة أمور، " التحريض على الكراهية الطبقية أو الاجتماعية " ، وأن هذا التعريف يستخدم، في غياب أية تفسيرات قانونية أخرى، لكبح التعبير السياسي.
    Los cuatro países de la Iniciativa sobre el algodón (Benin, Burkina Faso, Chad y Malí) habían pedido que se adoptasen, inmediatamente o para fines de 2005, medidas más ambiciosas, en particular en relación con las ayudas internas y un paquete de asistencia para el desarrollo que tuviese credibilidad. UN ودعت البلدان الأربعة الرئيسية المصدرة للقطن (بنن وبوركينا فاسو وتشاد ومالي) إلى اعتماد تدابير أوسع نطاقاً على الفور أو بحلول نهاية 2005، لا سيما فيما يتعلق بالدعم المحلي ومجموعة موثوق بها من المساعدات الإنمائية.
    e) Promover medidas más amplias de progreso económico, social y ambiental en la formulación de políticas, estimular la labor de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas sobre medidas más amplias de progreso y seguimiento de los resultados y las recomendaciones resultantes de esa labor, y participar en ella; UN (هـ) التشجيع على اتخاذ تدابير أوسع في السياسات من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، وتشجيع أعمال اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة بشأن اعتماد تدابير أوسع نطاقا لإحراز التقدم والمشاركة في هذه الأعمال، ومتابعة النتائج والتوصيات المنبثقة عن هذه الأعمال()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد