ويكيبيديا

    "ترفضها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rechazar
        
    • rechazarlas
        
    • rechaza
        
    • desechadas
        
    • rechazadas por
        
    • rechazan
        
    • rechazaba
        
    • rechazado
        
    • rechazas
        
    • rechazada por
        
    La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de plan. Párrafo 4.15. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de plan. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كل من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    Las recomendaciones de la Mesa puede aprobarlas o rechazarlas la Asamblea General. UN والجمعية العامة إما أن تصادق على توصيات المكتب أو ترفضها.
    En su declaración, la Sra. Kalajdzisalihović hizo una serie de afirmaciones falsas que mi Gobierno rechaza totalmente. UN قدمت السيدة كالاجساليهوفيتش سلسلة من المزاعم الباطلة، التي ترفضها حكومتي تماما.
    Es al Comité a quien le cabe resolver dicha cuestión aplicando el derecho sin necesariamente sujetarse a las argumentaciones jurídicas de las partes, que pueden ser atendidas totalmente, parcialmente, o desechadas a la luz del propio análisis jurídico que efectúe el Comité. UN وتقع على عاتق اللجنة مسؤولية معالجة هذه المسألة من خلال تطبيق القانون ودون أن تقبل بالضرورة الحجج القانونية التي ساقها الطرفان، والتي يمكن للجنة أن تتبناها، كلياً أو جزئياً، أو ترفضها وفقاً لتحليلها القانوني الخاص.
    Aun con posterioridad a la publicación de las conclusiones convenidas, insistieron en las condiciones previas unilaterales rechazadas por la República Popular Democrática de Corea. UN وتصر الولايات المتحدة، حتى بعد نشر النتائج المتفق عليها، على الشروط المسبقة الانفرادية التي ترفضها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ambas partes han adoptado posiciones rígidas, ya que el FPR presenta condiciones previas que las Fuerzas del Gobierno de Rwanda rechazan. UN فكلا الجانبين يتبنى مواقف متصلبة، حيث تطرح الجبهة الوطنية الرواندية شروطا ترفضها القوات الحكومية الرواندية.
    Con arreglo a lo dispuesto en la Ley de manifestaciones de 1991, las autoridades locales pueden aprobar o rechazar las solicitudes de manifestación. UN وبموجب قانون عام 1991 بشأن المظاهرات، يمكن للسلطات المحلية أن توافق على طلبات التظاهر أو ترفضها.
    La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de plan. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de marco estratégico. UN وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الإطار أو تعيد صياغتها أو ترفضها.
    Se aclara que este órgano puede aprobar, rechazar o disminuir los servicios, empleos y emolumentos propuestos por el ejecutivo, pero no podrá aumentarlos, salvo los que correspondan al Congreso nacional. UN ويبين أنه يجوز لهذه الهيئة أن توافق على الخدمات والوظائف التي تقترحها السلطة التنفيذية أو ترفضها أو تخفضها ولكن لا يجوز لها أن تزيدها، باستثناء الخدمات والوظائف والرواتب التي تتعلق بالكونغرس الوطني.
    En la mayoría de esos casos, los órganos rectores, tras examinar los informes, tomaron nota de las recomendaciones, sin hacerlas suyas o rechazarlas explícitamente. UN وفي معظم هذه الحالات، أحاطت مجالس الإدارة علما بالتوصيات، عقب نظرها في التقارير، دون أن تؤيدها أو ترفضها صراحة.
    Según el contrato, Skanska debe proporcionar una serie de propuestas con un precio máximo garantizado a las Naciones Unidas, que las examinará para determinar su competitividad y podrá aceptarlas o rechazarlas. UN ووفقا للعقد، سيتعين على الشركة أن توفر مجموعة من مقترحات بأقصى سعر مضمون للأمم المتحدة يتم استعراضها حينئذ للنظر في مدى قدرتها على المنافسة، ويمكن للمنظمة أن تقبلها أو ترفضها.
    Según el contrato, Skanska debe proporcionar una serie de propuestas con un precio máximo garantizado a las Naciones Unidas, que las examinará para determinar su competitividad y podrá aceptarlas o rechazarlas. UN ووفقا للعقد، سيتعين على الشركة أن توفر مجموعة من مقترحات بأقصى سعر مضمون للأمم المتحدة يتم استعراضها حينئذ للنظر في مدى قدرتها على المنافسة، ويمكن للمنظمة أن تقبلها أو ترفضها.
    Ahora es evidente que Eritrea acepta y Etiopía rechaza el conjunto de propuestas de paz de la OUA. UN ومن الواضح أن إريتريا تقبل مجموعة مقترحات السلام المقدمة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وأن إثيوبيا ترفضها.
    Por ello, el Gobierno de la República Islámica del Irán las rechaza categóricamente. UN ولذلك، فحكومة جمهورية إيران الإسلامية ترفضها رفضا قاطعا.
    Es al Comité a quien le cabe resolver dicha cuestión aplicando el derecho sin necesariamente sujetarse a las argumentaciones jurídicas de las partes, que pueden ser atendidas totalmente, parcialmente, o desechadas a la luz del propio análisis jurídico que efectúe el Comité. UN وتقع على عاتق اللجنة مسؤولية معالجة هذه المسألة من خلال تطبيق القانون ودون أن تقبل بالضرورة الحجج القانونية التي ساقها الطرفان، والتي يمكن للجنة أن تتبناها، كلياً أو جزئياً، أو ترفضها وفقاً لتحليلها القانوني الخاص.
    El ACHR señaló también que las propuestas de incluir las tradiciones ya ' fari de la rama chií del islam en los programas escolares seguían siendo rechazadas por el Ministerio de Educación de Bahrein. UN ولاحظ الاتحاد أيضاً أن المقترحات الداعية إلى إدراج التقاليد الجعفرية الخاصة بالإسلام الشيعي في المناهج المدرسية ما زالت ترفضها وزارة التعليم البحرينية.
    Además, el párrafo 42 del informe, sobre el tema de promoción, implica la introducción de circunstancias condicionantes, lo cual rechazan de plano los países en desarrollo. UN وعلاوة على هذا فالفقرة 42 من التقرير عن موضوع الدعوة تتضمن استحداث شروط ترفضها البلدان النامية تماماً.
    Las recomendaciones relativas a África y a Asia eran, a su juicio, incorrectas, y su organización las rechazaba totalmente. UN واعتبر أن التوصيات المتعلقة بأفريقيا وآسيا خاطئة، وأن منظمته ترفضها رفضاً قاطعاً.
    Como el SIIG sí dispone de ese mecanismo de control, ha rechazado los gastos imputados a cuentas equivocadas, de resultas de lo cual algunos gastos no han quedado registrados en él. UN وبما أن هذه الضوابط موجودة في النظام المتكامل، فإن النفقات المحملة على الحسابات الخاطئة ترفضها هذه الحسابات فيبقى قدر من الانفاق غير مسجل في النظام المتكامل.
    Todo ese asunto con una mujer, lo cual rechazas porque eres un genio, y estás por encima de todos. Open Subtitles كل تلك الأشياء التي تحصل مع امرأة ترفضها أنت لأنك عبقري وفوق مستوى تلك التصرفات
    También puede plantearse el problema de que una empresa sea rechazada por un organismo que no la considere idónea pero sea aceptada por otro. UN 65 - ومن الأمور الشائكة أيضا أن بعض الشركات التي قد ترفضها وكالة ما باعتبارها غير ملائمة قد تقبلها وكالة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد