ويكيبيديا

    "تشاد والجماهيرية العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Chad y de la Jamahiriya Árabe
        
    • el Chad y la Jamahiriya Árabe
        
    • del Chad y la Jamahiriya Árabe
        
    • el Chad y la Jamahiriya Arabe
        
    • del Chad y de la Jamahiriya Arabe
        
    V. OBSERVACIONES 8. El Gobierno del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia convinieron en someter su controversia territorial a la Corte Internacional de Justicia. UN ٨ - اتفقت حكومتا تشاد والجماهيرية العربية الليبية على إحالة نزاعهما الاقليمي الى محكمة العدل الدولية لتسويته قضائيا.
    ACUERDO FIRMADO EL 4 DE ABRIL DE 1994 ENTRE LOS GOBIERNOS del Chad y de la Jamahiriya Árabe LIBIA SOBRE LAS MODALIDADES PRÁCTICAS DE EJECUCIÓN DEL FALLO DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA DE 3 DE FEBRERO DE 1994 UN الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    " Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 3 de febrero de 1994 UN " الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Nos congratulamos con la solución pacífica del conflicto territorial entre el Chad y la Jamahiriya Árabe Libia. UN فلقد ابتهجنا للتسوية السلمية للنزاع على اﻷراضي بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية.
    El Grupo envió cartas a los Gobiernos del Chad y la Jamahiriya Árabe Libia en las que solicitaba información y aclaraciones. UN وبعث الفريق رسالتين إلى حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية يطلب فيهما معلومات وإيضاحات.
    2. Tras la reanudación de relaciones diplomáticas entre el Chad y la Jamahiriya Arabe Libia el 3 de octubre de 1988, los dos Estados declararon estar dispuestos a resolver la controversia sobre la Faja de Aouzou por medios pacíficos y de conformidad con las Cartas de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ٢ - وفي أعقاب استئناف العلاقات الدبلوماسية بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨، أعلنت الدولتان عن استعدادهما لتسوية النزاع المتعلق بقطاع أوزو بالوسائل السلمية ووفقا لميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera establecer el UNASOG, yo trataría de celebrar consultas con los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia con vistas a concluir los respectivos acuerdos sobre el estatuto de la misión, de conformidad con la práctica vigente. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إنشاء فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو فإنني أعتزم بالتالي بدء مشاورات مع حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بغية إبرام " اتفاق مركز بعثة " مع كل حكومة منهما وفقا للممارسة المعمول بها.
    " Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia del 3 de febrero de 1994 UN " الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    " Acuerdo suscrito el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo dictado el 3 de febrero de 1994 por la Corte Internacional de Justicia UN " الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 3 de febrero de 1994 UN الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/ فبراير ١٩٩٤
    Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobierno del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 3 de febrero de 1994 UN الاتفاق الموقــع في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بيــن حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية، بشأن الطرق العملية لتنفيــذ الحكــم الصــادر عن محكمــة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    9. Deseo agradecer a los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia la cooperación que prestaron al UNASOG y el espíritu de amistad que se mostraron recíprocamente durante la operación. UN ٩ - وأود الاعراب عن شكري لحكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية على تعاونهما مع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو وعلى روح الصداقة التي أبدتها الواحدة منهما تجاه اﻷخرى أثناء العملية.
    2. Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia del 3 de febrero de 1994 UN ٢ - الاتفاق الموقع يوم ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    2. Acuerdo suscrito el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo dictado el 3 de febrero de 1994 por la Corte Internacional de Justicia UN ٢ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    119. Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Árabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 3 de febrero de 1994 UN ٩١١ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    Los conflictos entre tribus se agravaron aún más debido al mayor acceso a las armas, a través de los vínculos con el Chad y la Jamahiriya Árabe Libia en particular. UN 58 - وضاعف من حدة الصراع بين القبائل تزايد فرص الحصول على الأسلحة عن طريق تشاد والجماهيرية العربية الليبية بصفة خاصة.
    La Comisión recibió también pruebas fidedignas de que entre las filas de las milicias Janjaweed se encontraban combatientes de países vecinos, principalmente el Chad y la Jamahiriya Árabe Libia. UN وتلقت اللجنة أيضا أدلة موثوقة على أن الجنجويد تضم في صفوفها محاربين من البلدان المجاورة، من تشاد والجماهيرية العربية الليبية بالدرجة الأولى.
    Abogado y Consejero ante la Corte Internacional de Justicia en los litigios territoriales entre Burkina Faso y Malí, el Chad y la Jamahiriya Árabe Libia, Namibia y Botswana, Camerún y Nigeria, Malasia e Indonesia. UN محام ومستشار أمام محكمة العدل الدولية في النزاعات بين بوركينا فاسو ومالي وبين تشاد والجماهيرية العربية الليبية وبين ناميبيا وبوتسوانا وبين الكاميرون ونيجيريا وبين ماليزيا وإندونيسيا.
    La Comisión y el Grupo recibieron también pruebas fidedignas de que entre las filas de las milicias se encontraban combatientes de países vecinos, principalmente del Chad y la Jamahiriya Árabe Libia. UN 37 - وتلقت اللجنة، كما تلقى الفريق، أدلة مقبولة على أن الميليشيات تضم في صفوفها مقاتلين من بلدان مجاورة، من تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشكل رئيسي.
    148. Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre el Gobierno del Chad y la Jamahiriya Árabe Libia en relación con las modalidades prácticas de ejecución del fallo dictado el 3 de febrero de 1994 por la Corte Internacional de Justicia UN ١٤٨ - الاتفاق الموقع في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرائق العملية لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤
    3. El 3 de febrero de 1994, la Corte Internacional de Justicia dictó su fallo sobre la controversia territorial entre los dos países. Determinó que la frontera entre el Chad y la Jamahiriya Arabe Libia había quedado definida por el Tratado de amistad y buena vecindad concertado el 10 de agosto de 1955 por la Español Página UN ٣ - في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، أصدرت محكمة العدل الدولية حكمها بشأن النزاع اﻹقليمي بين البلدين وقررت أن الحدود بين تشاد والجماهيرية العربية الليبية قد عرفتها اتفاقية الصداقة وحسن الجوار المبرمة في ١٠ آب/أغسطس ١٩٥٥ بين الجمهورية الفرنسية ومملكة ليبيا المتحدة)٢(.
    2. Acuerdo firmado el 4 de abril de 1994 entre los Gobiernos del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia sobre las modalidades prácticas de ejecución del fallo de la Corte Internacional de Justicia de 3 de febrero de 1994 UN ٢ - الاتفاق الموقع يوم ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين حكومتي تشاد والجماهيرية العربية الليبية بشأن الطرق العملية لتنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر بتاريخ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد