ويكيبيديا

    "تشريعا جديدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una nueva legislación
        
    • una nueva ley
        
    • ha aprobado nueva legislación
        
    • aprobó nueva legislación
        
    • han aprobado nuevas leyes
        
    • nuevas leyes en
        
    • nuevas leyes que
        
    • nueva legislación para
        
    En Gran Bretaña, hemos aprobado una nueva legislación para asegurarnos de que podemos abordar las conspiraciones terroristas dirigidas a terceros países. UN ونحن في بريطانيا أصدرنا تشريعا جديدا يكفل لنا مواجهة المؤامرات اﻹرهابية الموجهة ضد بلدان أخرى.
    Fiji ha elaborado una nueva legislación para brindar una estructura jurídica completa al desarrollo sostenible. UN ووضعت فيجي تشريعا جديدا لتوفير الهيكل القانوني الشامل للتنمية المستدامة.
    El Canadá pondrá pronto en vigor una nueva legislación que asigna más importancia a la seguridad nuclear. UN وستضع كندا قريبا جدا تشريعا جديدا يمنح المزيد من الأهمية للأمان النووي.
    Por ejemplo, a principios de 2002 se promulgó en Côte d ' Ivoire una nueva ley que concedía el derecho a residir y trabajar en el país a los refugiados en posesión de tarjetas de identidad y certificados de solicitud de asilo. UN فقد اعتمدت كوت ديفوار على سبيل المثال تشريعا جديدا في مطلع عام 2002 يمنح حاملي بطاقات الهوية الصادرة للاجئين وشهادات طالبي اللجوء الحق في الإقامة والعمل في البلد.
    Se ha aprobado nueva legislación que prohíbe la mutilación genital de las mujeres. UN وذكرت أن تشريعا جديدا قد سُن لتحريم ختان الإناث.
    Recientemente, el Parlamento de Islandia aprobó nueva legislación sobre protección del menor. UN ولقد أصدر البرلمان الأيسلندي مؤخرا تشريعا جديدا عن حماية الطفل.
    Algunos Estados han aprobado nuevas leyes que someten a toda una serie de empresas e instituciones financieras a requisitos más estrictos de verificación de cuentas e información, restricciones sobre bancos ficticios y control de transacciones con bancos de determinados países extranjeros. UN وأصدر بعض الدول تشريعا جديدا يجعل مجموعة من المؤسسات التجارية والمالية خاضعة لمراجعة حسابات أكثر صرامة ولمتطلبات الإبلاغ، ولقيود بشأن المصارف الخارجية والرصد أو التعامل مع المصارف في بلدان أجنبية معينة.
    El Canadá pondrá pronto en vigor una nueva legislación que asigna más importancia a la seguridad nuclear. UN وستضع كندا قريبا جدا تشريعا جديدا يمنح المزيد من الأهمية للأمان النووي.
    El 16 de julio, la Asamblea Nacional aprobó una nueva legislación sobre los partidos políticos. UN 3 - وفي 16 تموز/يوليه، اعتمدت الجمعية الوطنية تشريعا جديدا بشأن الأحزاب السياسية.
    86. Panamá ha aprobado una nueva legislación para aprovechamiento de tierras y ha adoptado un nuevo reglamento de construcción. UN ٨٦ - أقرت بنما تشريعا جديدا بشأن تنمية وإعمار اﻷراضي وتبنت لوائح بناء جديدة.
    En 1995 se promulgó una nueva legislación referida al problema de las drogas y a nuevos delitos, hasta entonces inexistentes en nuestro país, como el lavado de dinero y el desvío de precursores y otros productos químicos. UN في سنة ١٩٩٥، اعتمدنا تشريعا جديدا لمواجهة مشكلة المخدرات والجرائم الجديدة التي لم تكن موجــودة في شيلي مثل غسل اﻷموال وتحويل السلائف وغيرها من المــواد الكيميائية.
    Se ha promulgado una nueva legislación estricta dirigida a proteger a las mujeres y a los niños, en particular a las niñas, de la trata y de todas las formas de violencia y de discriminación. UN فقد سنّت تشريعا جديدا صارما تستهدف فيه حماية النساء والأطفال، ولا سيما الفتيات من الاتجار ومن جميع أشكال العنف والتمييز.
    Belarús aprobó una nueva legislación en la esfera de la enseñanza de los niños con discapacidades. UN 9 - واعتمدت بيلاروس تشريعا جديدا في مجال تعليم الأطفال المعوقين.
    El Estado parte reiteró sus comunicaciones anteriores en el sentido de que se estaba preparando una nueva legislación que se ajustaba a los requisitos del artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN وكررت الدولة الطرف ما جاء في إفاداتها السابقة من أن تشريعا جديدا يجري إعداده تماشيا مع أحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    En 1996, el Gobierno de Túnez aprobó una nueva ley que ampliaba los derechos de la mujer de acceder a facilidades de crédito para la vivienda. UN 135- وفي عام 1996، قدمت الحكومة التونسية تشريعا جديدا يوسع نطاق حقوق المرأة بحيث تشمل إمكانية الحصول على ائتمان للإسكان.
    El Gobierno promulgó una nueva ley para prevenir la explotación de las prostitutas, que se fundamenta en que la prostitución y los prostíbulos son hechos inevitables de las sociedades y que su tipificación como delito es ineficaz tanto para frenar la prostitución como para luchar contra la delincuencia asociada con ella. UN وسنت الحكومة تشريعا جديدا لمنع استغلال البغايا، يستند إلى أن البغاء وبيوت الدعارة هما حقيقتان من حقائق الحياة الاجتماعية لا مفر منهما، وأن تجريمهما عديم الفعالية من حيث وضع حد للبغاء، ومن حيث معالجة ما يرتبط به من جرائم.
    Irlanda ha aprobado nueva legislación severa para hacer frente a la amenaza que representa la delincuencia organizada. UN وسنّت أيرلندا تشريعا جديدا صارما للتعامل مع الخطر الذي تشكِّله الجريمة المنظمة.
    Por su parte, el Japón colabora desde hace tiempo en las operaciones de mantenimiento de la paz, sobre todo mediante contribuciones financieras, aunque recientemente ha aprobado nueva legislación que le permite asignar personal a esas operaciones. UN واليابان من ناحيته يتعاون منذ أمد بعيد في عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ولا سيما عن طريق تقديم المساهمات المالية، ولكنه اعتمد مؤخرا تشريعا جديدا يجيز له إرسال أفراد إلى هذه العمليات.
    En los países mencionados, sin embargo, se han observado algunos cambios alentadores. En julio de 2006, la Asamblea Nacional de la República Democrática del Congo aprobó nueva legislación que tipifica como delito la violación y otras formas de violencia sexual. UN 24 - غير أنه ظهرت بعض التطورات المشجعة في المجالات المذكورة أعلاه، ففي تموز/يوليه 2006، اعتمدت الجمعية الوطنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشريعا جديدا يجرّم الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي.
    Algunos Estados han aprobado nuevas leyes que someten a toda una serie de empresas e instituciones financieras a requisitos más estrictos de verificación de cuentas e información, restricciones sobre bancos ficticios y control de transacciones con bancos de determinados países extranjeros. UN وأصدر بعض الدول تشريعا جديدا يجعل مجموعة من المؤسسات التجارية والمالية خاضعة لمراجعة حسابات أكثر صرامة ولمتطلبات الإبلاغ، ولقيود بشأن المصارف الخارجية والرصد أو التعامل مع المصارف في بلدان أجنبية معينة.
    Cuatro países informaron de que habían elaborado nuevas leyes en materia de refugiados para atender los problemas en esa esfera. UN وقد أبلغت أربعة بلدان بأنها قد صاغت تشريعا جديدا للاجئين لمعالجة شؤونهم.
    Jamaica se ha adherido a la mayoría de los tratados sobre el medio ambiente y ha elaborado nueva legislación para la gestión de los bosques y de los recursos hídricos. UN وانضمت جامايكا إلى معظم المعاهدات البيئية الرئيسية وطورت تشريعا جديدا ﻹدارة الغابات مصادر المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد