La derogación de las disposiciones penales que constituyen discriminación contra la mujer | UN | إلغاء اﻷحكام الجزائية التي تشكل تمييزا ضد المرأة |
No obstante, el artículo 161 del Código Penal todavía no ha sido derogado, pese a que sus disposiciones constituyen discriminación contra la mujer víctima de violencia por motivos de género dentro de la familia. | UN | ومع ذلك، لم يتم بعد إلغاء المادة 161 من قانون العقوبات على الرغم من أنها تشكل تمييزا ضد المرأة ضحية العنف القائم على نوع الجنس داخل أسرتها. |
Estas disposiciones discriminan contra la mujer, niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. | UN | وهذه اﻷحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
Estas disposiciones discriminan contra la mujer, niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. | UN | وهذه اﻷحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
:: La modificación de las leyes vigentes, costumbres y prácticas discriminatorias contra la mujer; | UN | :: تغيير القوانين والعادات والممارسات السارية التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛ |
El Código Penal no contiene disposiciones que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات أي أحكام تشكل تمييزا ضد المرأة. |
A pesar de que el Gobierno nacional anuló varios reglamentos entre 2002 y 2011, el Estado parte no ha tomado medida alguna con respecto a aquellos reglamentos que constituyen una discriminación contra la mujer. | UN | ورغم أن الحكومة الوطنية ألغت عدة قوانين محلية بين عامى 2002 و 2011، فإن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء صوب تلك القوانين المحلية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyen discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع أحكام قانون العقوبات الوطني التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyen discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyen discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyen discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع أحكام قوانين العقوبات الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyen discriminación contra la mujer. | UN | (ز) إلغاء جميع أحكام قانون العقوبات الوطني التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Estas disposiciones discriminan contra la mujer, niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. | UN | وهذه اﻷحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
Estas disposiciones discriminan contra la mujer, niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. | UN | وهذه الأحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
Estas disposiciones discriminan contra la mujer, niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. | UN | وهذه الأحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
Estas disposiciones discriminan contra la mujer, niegan a la sociedad las ventajas que traerían consigo su participación y sus conocimientos en tales esferas de la vida de sus comunidades y contravienen los principios de la Convención. | UN | وهذه الأحكام تشكل تمييزا ضد المرأة، وتحرم المجتمع من المزايا التي تتيحها مشاركتها ومهاراتها في هذه المجالات في حياة مجتمعها، وتتعارض مع مبادئ الاتفاقية. |
La Convención no sólo ha enunciado los principios aplicables al ámbito público y al ámbito privado, sino que también ha mostrado que la discriminación podía ser tanto intencional como no intencional, y ha hecho un llamamiento a los Estados para que procedan a la revisión o a la abolición de las prácticas y costumbres discriminatorias contra las mujeres. | UN | وقد نصّت الاتفاقية على تنظيم إجراءات خاصة وعامة، وأظهرت أن التمييز يمكن أن يكون مقصودا وغير مقصود على حد سواء، ودعت الدول إلى تعديل أو إلغاء الممارسات والعادات التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
Los gobiernos, en cooperación con las organizaciones internacionales y no gubernamentales, deben adoptar medidas para suprimir de raíz las causas de las prácticas discriminatorias contra las niñas, tales como la mutilación genital femenina, la selección prenatal del sexo y el infanticidio de las niñas. | UN | ٤٧ - ومضت تقول إن على الحكومات أن تتخذ إجراءات بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية، للقضاء على اﻷسباب الرئيسية للممارسات التي تشكل تمييزا ضد اﻹناث مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى واختيار نوع الجنس السابق للولادة ووأد اﻹناث. |
:: Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer | UN | :: إلغاء جميع الأحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
g) Derogar todas las disposiciones penales nacionales que constituyan discriminación contra la mujer. | UN | )ز( إلغاء جميع اﻷحكام الجزائية الوطنية التي تشكل تمييزا ضد المرأة. |
En consecuencia, pedimos que se eliminen las diferencias arancelarias que constituyen una discriminación contra los países en desarrollo en los acuerdos comerciales regionales celebrados entre los países desarrollados. | UN | ولأجل ذلك، فإننا ندعو إلى إلغاء تمايز التعريفات التي تشكل تمييزا ضد البلدان النامية في اتفاقات التجارة الإقليمية المعقودة بين البلدان المتقدمة النمو. |
449. Al manifestar su satisfacción por lo detallado de las respuestas, la Presidenta dijo que seguía habiendo algunos obstáculos que discriminaban contra la mujer en la República de Corea, como por ejemplo las leyes de familia, las tradiciones y la discriminación en el lugar de trabajo. | UN | ٩٤٤ - وقالت الرئيسة، إذ أعربت عن تقديرها للردود التفصيلية، انه لا تزال هناك عقبات تشكل تمييزا ضد النساء في جمهورية كوريا، مثل قوانين اﻷسرة، والتقاليد والتمييز في مواقع العمل. |
Se pide asimismo a los Estados que adopten las medidas necesarias para modificar o derogar toda disposición legislativa o reglamentaria discriminatoria y para eliminar toda práctica que constituya discriminación con respecto a la mujer. | UN | ويطلب من الدول أيضا أن تتخذ كل التدابير المناسبة لتغيير أو إبطال القائم من القوانين واﻷنظمة التمييزية وﻹبطال كل ممارسة تشكل تمييزا ضد المرأة. |