ويكيبيديا

    "تشييد الطرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • construcción de carreteras
        
    • construcción de caminos
        
    • reconstrucción de caminos
        
    La contaminación también tiene repercusiones sobre la construcción de carreteras, que se necesitan con urgencia. UN كما أن للتلوث بالألغام أثراً في أعمال تشييد الطرق التي تمس الحاجة إليها.
    Las personas empleadas en el marco del plan trabajan principalmente en proyectos de infraestructura, como la construcción de carreteras e instalaciones de riego. UN ويعمل معظم الأشخاص الذين يتم توظيفهم في إطار هذه الخطة في مشاريع البنية الأساسية، مثل تشييد الطرق ومشاريع المياه والري.
    Impusieron además contribuciones para financiar la construcción de carreteras y se arrogaron el derecho de vigilar la utilización de los recursos municipales. UN كما فرضت القوات المسلحة الثورية في كولومبيا ضرائب لتمويل تشييد الطرق وادعت لنفسها حق مراقبة استخدام موارد البلديات.
    Supone un obstáculo para el desarrollo de infraestructura, como la construcción de carreteras y líneas ferroviarias. UN ويشكل عقبة أمام تنمية الهياكل الأساسية، مثل تشييد الطرق والسكك الحديدية.
    Se dice que estos proyectos incluyen la construcción de caminos, ferrocarriles, puentes y oleoductos. UN وقيل إن المشاريع المعنية تشمل تشييد الطرق وخطوط السكة الحديدية والقناطر وأنابيب الغاز.
    Estas incluyen la construcción de carreteras, puentes, escuelas y hospitales. UN وتشمل هذه الأنشطة تشييد الطرق والجسور والمدارس والمستشفيات.
    El proyecto supuso 600 días de trabajo para las mujeres locales tamizando grava de río para la construcción de carreteras. UN ونتج عن ذلك حصول النساء المحليات على 600 يوم عمل: حيث يقمن بغربلة حصى النهر لأغراض تشييد الطرق.
    Las obras públicas consistían principalmente en la construcción de carreteras y sistemas de abastecimiento de agua. UN وانطوت الأشغال العامة بشكل رئيسي على تشييد الطرق ونُظُم المياه.
    El Comité destacó en particular los planes para la construcción de nuevas viviendas para colonos, así como para la construcción de carreteras de enlace entre los asentamientos, que conducirían a la fragmentación de la Ribera Occidental y al aislamiento de Jerusalén oriental. UN وأحاطت اللجنة علما بالذات بالخطط الرامية ﻹنشاء المزيد من مساكن المستوطنين وكذلك تشييد الطرق التي تربط بين المستوطنات وتفضي إلى تجزئة الضفة الغربية وعزل القدس الشرقية.
    El ACNUR ha contribuido a la construcción de 40 kilómetros de nueva carretera, a la reparación de las carreteras existentes, a la compra de herramientas para la construcción de carreteras y al pago de la mano de obra. UN ومع ذلك، أسهمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تشييد حوالي ٤٠ كيلومترا مربعا من الطرق الجديدة، وإصلاح الطرق الحالية، وشراء معدات تشييد الطرق ودفع أجور عمال التشييد.
    El Comité destacó en particular los planes para la construcción de nuevas viviendas para colonos, así como para la construcción de carreteras de enlace entre los asentamientos, que conducirían a la fragmentación de la Ribera Occidental y al aislamiento de Jerusalén oriental. UN وأحاطت اللجنة علما بالذات بالخطط الرامية ﻹنشاء المزيد من مساكن المستوطنين وكذلك تشييد الطرق التي تربط بين المستوطنات وتفضي إلى تجزئة الضفة الغربية وعزل القدس الشرقية.
    Han sido muy pocos los casos de este tipo. El año pasado se registraron dos accidentes industriales mortales que afectaron a mujeres, uno en la industria de la alimentación y otro en la construcción de carreteras. UN وأشارت إلى أنه لم يحدث سوى عدد قليل للغاية من هذه الحالات؛ فلم يتم اﻹبلاغ إلا عن وقوع حادثين صناعيين مميتين لنساء خلال السنة الماضية أحدهما في صناعة اﻷغذية واﻵخر في تشييد الطرق.
    Este fondo fiduciario se estableció para facilitar la construcción de carreteras, escuelas, mercados, etc. con miras a mitigar la pobreza en las zonas rurales de Timbuctú (Malí). UN أنشئ هذا الصنـدوق لاستيعاب تشييد الطرق والمــدارس واﻷسواق، إلخ. من أجــل تخفيــف حدة الفقر في منطقة تمبوكتو الريفية في مالي.
    155. El 21 de diciembre de 1990 se promulgó un Real Decreto por el que se autorizaba la adjudicación del contrato de construcción de carreteras a un contratista local. UN 155- وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 1990، صدر أمر ملكي يقضي بمنح عقد تشييد الطرق لأحد المقاولين المحليين.
    El flujo de AOD incrementó su volumen durante el régimen político liberal, y su participación se dio principalmente en proyectos de infraestructuras grandes y pequeños, por ejemplo, el Proyecto Mahaweli en la década de 1980 y numerosos proyectos de construcción de carreteras y energéticos en épocas más recientes. UN وتركزت مشاركة المساعدة الإنمائية في مشاريع البنية التحتية الكبيرة والصغيرة، على سبيل المثال مشروع مهاويلي في الثمانينات وعدد كبير من مشاريع تشييد الطرق والطاقة في فترات أحدث.
    El flujo de AOD incrementó su volumen durante el régimen político liberal, y su participación se dio principalmente en proyectos de infraestructuras grandes y pequeños, por ejemplo, el Proyecto Mahaweli en la década de 1980 y numerosos proyectos de construcción de carreteras y energéticos en épocas más recientes. UN وتركزت مشاركة المساعدة الإنمائية في مشاريع البنية التحتية الكبيرة والصغيرة، على سبيل المثال مشروع مهاويلي في الثمانينات وعدد كبير من مشاريع تشييد الطرق والطاقة في فترات أحدث.
    Para evitar o disminuir en lo posible este problema, se puede reciclar el material o encontrarle nuevos usos, como se hace con el hormigón triturado en la construcción de carreteras. UN ومن الممكن تفادي هذه النتيجة أو التقليل منها بإعادة تدوير المواد أو إيجاد استخدامات جديدة لها - كأن يعاد استخدام الخرسانة المسحوقة في تشييد الطرق مثلا.
    La posterior anulación de las obligaciones se debió a las fluctuaciones erráticas del precio de mercado de los combustibles y al hecho de que no se instaló el edificio prefabricado previsto en el complejo New Land debido a la demora en la construcción de carreteras y otras obras de construcción conexas. UN ونتج إلغاء هذه الالتزامات فيما بعد عن التقلبات العشوائية لأسعار الوقود في الأسواق، وعدم التركيب المقرر للمباني الجاهزة في الأرض الجديدة بسبب التأخير في تشييد الطرق وأعمال البناء الأخرى ذات الصلة.
    En algunos países el sector militar contribuye a los proyectos de infraestructura civil, tales como la construcción de caminos y de puentes. UN وفي بعض البلدان تساهم القوات العسكرية في مشاريع الهياكل الأساسية المدنية، من قبيل تشييد الطرق والجسور.
    Un ejemplo fue un proyecto de construcción de caminos en el Afganistán, ejecutado por el Gobierno con apoyo de la UNOPS, en nombre de varios proveedores de fondos. UN ومن أمثلة ذلك، مشروع تشييد الطرق في أفغانستان الذي نفذته الحكومة بدعم من المكتب لحساب عدد من الجهات الممولة.
    Además de considerable asistencia de urgencia, Mozambique necesitará asistencia apreciable para la rehabilitación y reconstrucción de caminos, ferrocarriles, sistemas de riego y fábricas, así como el sustento de personas ordinarias. UN وعلاوة على مساعدات الطوارئ الضخمة التي حصلت عليها، فإن موزامبيق سوف تحتاج إلى مساعدات كبيرة من أجل إصلاح وإعادة تشييد الطرق والسكك الحديدية وشبكات الري والمصانع وسبل رزق الأشخاص العاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد