ويكيبيديا

    "تصدّق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificado el
        
    • ratificar el
        
    • ratifique el
        
    • han ratificado
        
    • ratificado la
        
    • ratifican la
        
    • ratifique la
        
    • ratificara la
        
    • ratificar la
        
    • ratificara el
        
    • que ratifique
        
    • ratifiquen el
        
    • a ratificar
        
    • hayan ratificado
        
    • lo hayan hecho a que ratifiquen
        
    El Estado no ha ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة لم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    La Unión Europea reitera su llamamiento a todos los Estados a ratificar el Estatuto de Roma, o a adherirse a él. UN والاتحاد الأوروبي يكرر مطالبته جميع البلدان أن تصدّق على نظام روما الأساسي.
    164. El Comité recomienda al Estado Parte que ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 164- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأنّ تصدّق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلّحة.
    Se observa un bajo nivel de ratificación del Protocolo sobre las armas de fuego, ya que solo siete Estados lo han ratificado. UN ولا يزال مستوى التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية ضعيفا، إذ لم تصدّق على هذا الصك بالكامل سوى سبع دول.
    Por tanto, Suiza exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado la Convención a que lo hagan cuanto antes. UN ولذا، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    a) i) Número de Estados partes que ratifican la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, con asistencia de la UNODC UN (أ) ' 1` عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب
    El Comité recomienda al Estado parte que ratifique la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Sin embargo, pidió al Gobierno de este país que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ومع ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تصدّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En el Consenso de Monterrey se instaba a todos los Estados a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. UN وفي توافق آراء مونتيري أُهيب بجميع الدول أن تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Además, el CRC recomendó que se ratificara el Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional. UN وإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة حقوق الطفل كرواتيا بأن تصدّق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي(11).
    El Estado no ha firmado ni ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado no ha firmado ni ratificado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة لم توقِّع ولم تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Hoy solicitamos a los Estados que no han firmado o ratificado el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que lo hagan lo antes posible. UN واليوم، نناشد الدول التي لم توقّع أو تصدّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    El Sr. Lauber alienta a las Altas Partes contratantes a ratificar el Protocolo. UN ومن الجدير بالأطراف المتعاقدة الرفيعة أن تصدّق على هذا البروتوكول.
    Las partes en el Protocolo II original también deberían ratificar el Protocolo II enmendado o adherirse a él, lo cual facilitaría la terminación de aquel. UN وينبغي للأطراف في البروتوكول الثاني أيضاً أن تصدّق على البروتوكول المعدّل أو تنضم إليه مما يُسهّل فسخ الأول.
    523. El Comité recomienda que el Estado Parte ratifique el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 523- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأنّ تصدّق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلّحة.
    26. El Grupo de Trabajo insta e invita al Gobierno de la Arabia Saudita a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 26- ويناشد الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية أن تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    26 CRG/GC/2002/2. Estados que no han ratificado la Convención ni se han adherido a ella UN الدول التي لم تصدّق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أوتنضم إليها
    a) i) Número de Estados partes que ratifican la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, con asistencia de la UNODC UN (أ) ' 1` عدد الدول الأطراف التي تصدّق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بمساعدة من المكتب
    El Comité recomienda al Estado parte que ratifique la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصدّق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    La UNODC prestó asesoramiento a Tailandia antes de que ratificara la Convención en 2013 y asistió a Viet Nam en la revisión de su legislación penal. UN وقام بإسداء المشورة لتايلند قبل أن تصدّق على الاتفاقية في عام 2013، وساعد فييت نام على استعراض تشريعاتها الجزائية.
    El orador exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado. UN وطالب تلك الدول التي لم تصدّق على تلك المعاهدة بعد أن تبادر إلى ذلك.
    En ese sentido, la República de Corea exhorta encarecidamente a aquellos Estados que todavía no lo hayan ratificado, en particular a los 10 Estados restantes del anexo II, que lo hagan sin demora. UN وفي هذا الخصوص، تطلب جمهورية كوريا بقوة إلى تلك الدول التي لم تصدّق على المعاهدة بعد، ولا سيما الدول الـ 10 المتبقية المدرجة في المرفق الثاني، أن تصدّق عليها دون مزيد من التأخير.
    La oradora hace un llamamiento a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen la Convención a más tardar en 2005. UN وناشدت الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية حتى الآن أن تفعل ذلك بحلول عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد