Esto demuestra que los Estados Unidos estaban ejerciendo presión sobre la parte palestina para que aceptara las exigencias israelíes, en lugar de presionar a Israel. | UN | وهذا دليل على أن الولايات المتحدة كانت تمارس ضغطها على الطرف الفلسطيني لينصاع للمطالب اﻹسرائيلية، بدلا من أن تضغط على إسرائيل. |
No corresponde a la Asamblea General modificar esas disposiciones o presionar a los Estados Miembros para que lo hagan. | UN | وليس من اختصاص الجمعية العامة أن تعدل هذه الأحكام أو أن تضغط على الدول الأعضاء لكي تفعل ذلك. |
Los servicios de la Fiscalía estaban igualmente en proceso de transformación para darle una estructura independiente que ya no podría ejercer presión sobre los tribunales. | UN | ومكتب وكالة اﻷعمال الحكومية يجري تحويله حاليا الى منظمة مستقلة يتعذر عليها بعد اليوم أن تضغط على المحاكم. |
Cuando presiones el botón puedes hablar directamente con el Stealth. | Open Subtitles | عندما تضغط على زر الاتصال سيتم تحويلك إلى المقاتلة |
Los países que presionan a otros para que liberalicen su comercio deberían estar dispuestos a hacer lo propio. | UN | والبلدان التي تضغط على غيرها لكي تحرر التجارة يجب أن تكون مستعدة لعمل الشيء نفسه. |
Señor, realmente creo que debe pulsar el botón. | Open Subtitles | سيدي، أعتقد حقاً أنه يجب أن تضغط على الزر. |
En relación con la violencia contra la mujer, las Naciones Unidas deben presionar a los gobiernos para que elaboren leyes más enérgicas y deben supervisar su aplicación para asegurar que realmente disminuya la violencia. | UN | ومن حيث العنف ضد المرأة، يجب على الأمم المتحدة أن تضغط على الحكومات من أجل وضع تشريعات قوية كما يجب أن تراقب تنفيذها كي تكفل الحد من العنف بالفعل. |
No seas tan suave. Tienes que presionar a estos tipos. Tienes que presionarlos. | Open Subtitles | لا تكن لينا جدا , عليك أن تضغط على هؤلاء الرجال , اضغط عليهم |
¿Por qué vienes aquí, es una especie de juego enfermizo para ti presionar a la gente y presionar a la gente y presionar a la gente y ver cuánto puedes presionarlos? | Open Subtitles | تأتين إلى هنا وتعتبرين كل شيء لعبة بالنسبة لكِ لكي تضغط على الناس وتضغطي عليهم وتضغطي عليهم |
“Tradicionalmente los Estados Unidos han utilizado las sanciones comerciales para presionar a los estados ‘díscolos’. | UN | " وتقليديــا استخــدمت الولايــات المتحــدة العقوبــات التجارية لكــي تضغط على الــدول التي تعتبرها خارجة عن القانون. |
La diferencia salarial se podría atribuir a la globalización, que ejerce presión sobre los empleadores para obtener una fuerza de trabajo eficaz en relación con los costos. | UN | ويمكن أن يُعزى الفارق في الأجر إلى العولمة التي تضغط على أرباب العمل للحصول على قوة عاملة فعالة من حيث التكلفة. |
Quiero que presiones el detonador cuando me escuches silbar. | Open Subtitles | أريدك أن تضغط على المفجر عندما تسمعني أصفّر |
Cuando presiones el detonador, tienes 30 segundos hasta que estalle. | Open Subtitles | .. عندما تضغط على المُفجِّر فأمامك 30 ثانية حتى تنفجر |
Cuando las poblaciones cruzan las fronteras, los países vecinos presionan a la comunidad internacional para que comparta parte de la carga. | UN | فعندما يعبر السكان الحدود فإن البلدان المجاورة تضغط على المجتمع الدولي ليتحمل جزءاً من العبء. |
Vas a dejar que llegue a cero, que pase de cero... y no vas a pulsar el botón. | Open Subtitles | ستدعه يصل للصفر ليقطع الصفر ولن تضغط على الزر |
Sospecha que, pese a disponer de representación letrada, su abogado fue presionado por el ejecutivo para que le traicionara, y denuncia que no se permitió que fuera juzgado por un jurado. | UN | ويدعي أنه رغم تمثيله قانوناً، فإن لديه شكوكاً في أن السلطة التنفيذية تضغط على محاميه لكي " يخونه " ، ويشتكي من أنه لم يُسمح له بمحاكمة أمام هيئة محلفين. |
Alguien te puso ahí abajo, te mostró una película... y tú presionas un botón... | Open Subtitles | شخص ما يأخذك إلى هنا، و يريك فيلم و تضغط على زر.. |
aprietas un botón, despega, vuela y aterriza todo por su cuenta. | TED | تضغط على زر، تقلع، تطير وتهبط، كل شيء ذاتيّ. |
Cuando te lo diga, quiero que aprietes el botón verde. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | عندما اخبرك, اريدك ان تضغط على الزر الاخضر حسناً ؟ |
Julius, la administración Trump está presionando a la cadena, eso lo convierte en un caso de Primera Enmienda, Julius. | Open Subtitles | جولياس.. حكومة ترامب تضغط على هذه القناة هذا الامر يجعلها تخص القانون التشريعي الاول |
Esta astilla de hueso está presionando el cerebro | Open Subtitles | هذه الشظية الصغيرة من العظم تضغط على المخ |
Luego presiona asterisco y debería enviar la señal para gatillar el detonador. | Open Subtitles | ثم تضغط على زر النجمة وهذا سيرسل الاشارة لاطلاق المفجر |
Todo lo que sé es que tu madre está presionando al juez para que declare la prueba no admisible, y parece que va a conseguir lo que quiere. | Open Subtitles | كل ماأعرفه ان أمك تضغط على القاضي ليحكم على الأدله على أنها غير مقبوله |
Este aumento sin precedente del número de operaciones del mantenimiento de la paz emprendidas por las Naciones Unidas desde su fundación ejerce, por cierto, tensión sobre sus escasos recursos, en la medida en que el pago de las cuotas y contribuciones no ha ido a la par con las necesidades de efectivo para cada operación. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا الازدياد الذي لا سابق له في عدد عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها تضغط على مواردها الضئيلة نظرا ﻷن الاشتراكات الواردة لم تساير المستلزمات النقدية لكل عملية . |
HRW señaló el Gobierno de Kuwait presionaba a los bidun para que firmasen declaraciones renunciando a toda reclamación de la nacionalidad kuwaití cuando trataban de renovar sus documentos de identidad. | UN | ولاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الحكومة الكويتية تضغط على البدون ليوقعوا تعهدات بالتنازل عن أي حق في المطالبة بالجنسية الكويتية عندما يحاولون تجديد بطاقات الهوية. |