5. Hemos tomado nota con gran satisfacción de los progresos realizados durante el último año en la aplicación del Plan de Acción de Nairobi: | UN | 5- و قد لاحظنا مع بالغ الارتياح التقدم الذي أُحرز في السنة الماضية في تطبيق خطة عمل نيروبي أن: |
20. En la Reunión se destacó que los Estados partes se encontraban en la etapa final de la aplicación del Plan de Acción de Cartagena. | UN | 20- أشار الاجتماع إلى أن الدول الأطراف قد بلغت المرحلة الأخيرة من تطبيق خطة عمل كارتاخينا. |
17. Dirige un llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione con urgencia mayor asistencia humanitaria a las personas desplazadas en Burundi y a los refugiados burundianos en los países vecinos, en particular en el marco de la aplicación del Plan de Acción de Bujumbura; | UN | ٧١- توجه نداء إلى المجتمع الدولي كي يقدم على نحو عاجل المزيد من المساعدة إلى اﻷشخاص المشردين في بوروندي وإلى اللاجئين البورونديين في البلدان المجاورة، وخاصة في اطار تطبيق خطة عمل بوجومبورا؛ |
La Argentina y el CICR organizaron en agosto de 2006 un seminario sobre derecho internacional humanitario, que incluyó entre sus objetivos la promoción de la aplicación del Plan de Acción de Nairobi. | UN | وعقدت الأرجنتين ولجنة الصليب الأحمر الدولية حلقة دراسية عن القانون الدولي الإنساني كان من بين أهدافها تعزيز تطبيق خطة عمل نيروبي، في آب/أغسطس 2006. |
Esperamos sinceramente que este amplio proceso del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques dé como resultado una transición con éxito del diálogo a la aplicación de un plan de acción tangible. | UN | 31 - ونحن نأمل بكل إخلاص في أن تُؤدي عملية منتدى الأمم المتحدة الواسعة النطاق إلى الانتقال بنجاح من الحوار إلى تطبيق خطة عمل فعلية. |
5. Valiéndose de los logros alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de Nairobi 20052009 y de las conclusiones relativas a la ejecución aprobadas en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas, GE.09-62457 (S) 290709 310709 | UN | 5- وإذ تبني على المنجزات التي تحققت في تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009، والاستنتاجات المتعلقة بالتنفيذ التي اعتمدت في قمة نيروبي المعنية بإيجاد عالم خالٍ من الألغام، |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 11 de agosto de 2010, Camboya señaló que la primera fase del estudio de referencia concluiría en octubre de 2010 y el plan de trabajo se revisaría en consecuencia. | UN | وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 11 آب/أغسطس 2010، أوضحت كمبوديا أن المرحلة الأولى من المسح الأساسي ستكتمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وسيجري استعراض خطة العمل وفقاً لذلك. |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 13 de septiembre de 2010, Etiopía informó de 13 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal y 44 zonas en las que se sospechaba su presencia. | UN | في سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 13 أيلول/سبتمبر 2010، أبلغت إثيوبيا بوجود 13 منطقة مزروعة بالألغام المضاد للأفراد و44 منطقة يشتبه في أنها مزروعة بالألغام المضادة للأفراد. |
En la información proporcionada sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena, el Iraq señaló que no tenía información precisa sobre los lugares exactos en los que se habían colocado minas antipersonal porque aún no se había llevado a cabo ningún procedimiento de localización global. | UN | وفي سياق المعلومات التي قدمها بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا، ذكر العراق أنه لا يمتلك معلومات دقيقة عن المواقع التي زُرعت بالألغام المضادة للأفراد نظرا لعدم الشروع بعد في اتخاذ إجراءات لتحديد تلك المواقع. |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 13 de agosto de 2010, Tayikistán señaló 242 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal. | UN | في سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 13 آب/أغسطس 2010، أبلغت طاجيكستان بوجود 242 منطقة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 24 de septiembre de 2010, Uganda informó de 2 zonas en las que se sabía que había minas antipersonal. | UN | في سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 24 أيلول/سبتمبر 2010، أبلغت أوغندا بوجود منطقتين تحتويان على ألغام مضادة للأفراد. |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 25 de octubre de 2010, la República Bolivariana de Venezuela indicó que a fines de 2010 habría 12 zonas con presencia confirmada de minas antipersonal. | UN | وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2010، ذكرت فنزويلا أنها ستتمكن بنهاية عام 2010 من تحديد 12 منطقة تحتوي على ألغام مضادة للأفراد. |
Como parte de la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, por iniciativa de la FAO se han preparado 150 estrategias por país para elaborar planes nacionales de desarrollo agrícola con miras a lograr la cooperación del sistema de las Naciones Unidas y otros organismos de desarrollo y promover las inversiones en la agricultura. | UN | 14 - وفي إطار تطبيق خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، أُعدت 150 استراتيجية قطرية لخطط التنمية الريفية الوطنية بمبادرة من منظمة الأغذية والزراعة، بغية كفالة شراكة منظومة الأمم المتحدة ووكالات إنمائية أخرى وتعزيز الاستثمار في الزراعة. |
Asimismo, estaba trabajando en el marco del foro de cooperación económica de los Estados de Asia y el Pacífico para intercambiar experiencias y determinar los problemas que entrañaba la aplicación del Plan de Acción de la FAO y, a ese respecto, se proponía celebrar un curso práctico en el mes de diciembre de 2002. | UN | كما أنها تعمل في إطار منتدى آسيا والمحيط الهادئ للتعاون الاقتصادي لتحديد الخبرات المكتسبة والمشاكل التي تكتنف تطبيق خطة عمل الفاو. وفي هذا الصدد، فإن من المزمع تنظيم حلقة عمل في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
16. En las sesiones plenarias tercera a novena se examinó la situación general y el funcionamiento de la Convención, en particular los progresos realizados y los problemas que quedaban por resolver para la consecución de los objetivos de la Convención y la aplicación del Plan de Acción de Cartagena para 2010-2014. | UN | 16- وفي أثناء الجلسات العامة من الثالثة إلى التاسعة، نظر الاجتماعُ في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مستعرضاً ما أُحرز من تقدم وما تبقى من تحديات على صعيد تحقيق أهداف الاتفاقية وفي تطبيق خطة عمل كارتاخينا 2010-2014. |
16. Durante las sesiones plenarias segunda a novena, la Reunión examinó la situación general y el funcionamiento de la Convención, y estudió los avances realizados y los retos que todavía deben enfrentarse en el logro de los objetivos de la Convención y en la aplicación del Plan de Acción de Cartagena 2010-2014. | UN | 16- وفي أثناء الجلسات العامة من الثانية إلى التاسعة، نظر الاجتماع في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مستعرضاً ما أُحرز من تقدم وما تبقى من تحديات على صعيد تحقيق أهداف الاتفاقية وفي تطبيق خطة عمل كارتاخينا 2010-2014. |
Diversas iniciativas estratégicas auguran un porvenir venturoso, especialmente el programa de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo, la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África y la Conferencia de Países de Asia y África (Bandung), que deben contribuir a mejorar la aplicación del Plan de Acción de Buenos Aires. | UN | ٣٣ - وأضاف قائلا إن ثمة مبادرات استراتيجية شتى تبشر بالخير، ولا سيما برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومؤتمر طوكيو الدولي للتنمية في افريقيا ومنتدى آسيا وافريقيا )باندونغ(. ومن شأن هذه المبادرات أن تساهم في تحسين تطبيق خطة عمل بوينس آيرس. |
Estos informes evalúan los progresos realizados en relación con los objetivos principales de los Estados partes desde la Reunión de los Estados Partes precedente, respaldan la aplicación del Plan de Acción de Nairobi y destacan esferas prioritarias para los Estados partes, los Copresidentes y la Presidencia en los períodos entre reuniones de los Estados partes. | UN | وأفادت هذه التقارير بالتقدم المحرز في السعي نحو تحقيق الأهداف الأساسية للدول الأطراف منذ الاجتماع السابق للدول الأطراف، وأيدت تطبيق خطة عمل نيروبي، وسلطت الضوء على مجالات العمل ذات الأولوية بالنسبة للدول الأطراف وللرؤساء المتشاركين للجان ورؤساء الاجتماعات في الفترات الفاصلة بين اجتماعات الدول الأطراف. |
En la información sobre la aplicación del Plan de Acción de Cartagena proporcionada el 21 de septiembre de 2010, el Yemen informó de 237 zonas en las que se sospechaba que había minas antipersonal, con una superficie total de 140 km2 (140.968.405 m2). | UN | وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 21 أيلول/سبتمبر 2010، أبلغ اليمن بوجود 237 منطقة يشتبه في أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد، وتبلغ المساحة الإجمالية التي يتعين التعامل معها 140 كيلومتراً (405 968 140 متراً مربعاً). |
El Consejo elogia además los esfuerzos de la Sra. Robinson por incluir a las mujeres y a la sociedad civil en la aplicación del Marco PSC y por promover la participación plena y efectiva de las mujeres en la resolución del conflicto y la consolidación de la paz, en particular mediante la aplicación de un plan de acción subregional para la aplicación de la resolución 1325 (2000). | UN | ويشيد كذلك المجلس بجهودها الرامية إلى إشراك المرأة والمجتمع المدني في تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون وتعزيز المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في تسوية النزاع وبناء السلام، بوسائل منها تطبيق خطة عمل دون إقليمية لتنفيذ القرار 1325 (2000). |