ويكيبيديا

    "تطوعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • voluntario
        
    • voluntaria
        
    • voluntarios
        
    • voluntariado
        
    • voluntariamente
        
    • contribuciones voluntarias
        
    • honoraria
        
    La esterilización de la mujer y la vasectomía del varón son de carácter voluntario y se realizan en clínicas bien equipadas. UN وتجري عمليات تعقيم المرأة وقطع القنوات المنوية لدى الرجل في مراكز للرعاية الصحية جيدة التجهيز على أساس تطوعي.
    La organización alienta a las personas a realizar trabajo social voluntario porque hay muchas cuestiones emergentes en Mauricio. UN وتشجع المنظمة الناس على أداء عمل اجتماعي تطوعي لأن القضايا الناشئة في موريشيوس كثيرة جدا.
    Los inválidos de los grupos primero y segundo pueden trabajar de forma voluntaria. UN ويُسمح للمعاقين المصنفين من الفئتين الأولى والثانية بالعمل على أساس تطوعي.
    Se había previsto que la aplicación del código por los Estados fuera voluntaria. UN وكان القصد من المدونة أن تنفذها الدول على أساس تطوعي.
    También pueden ofrecer incentivos a los no empleables que realizan trabajos voluntarios, o a los beneficiarios de prestaciones que terminan felizmente un curso de capacitación. UN وقد تقدم حوافز أيضاً لغير المؤهلين للعمل الذين يقومون بعمل تطوعي أو يُتمون بنجاح دورة تدريبية مثلاً.
    El elemento promocional es un aspecto importante del proceso, sin el cual ningún programa de voluntariado podría desarrollarse con eficacia. UN وعنصر الترويج جانب مهم من هذه العملية لا يمكن بدونه إعداد برنامج تطوعي إعدادا فعالا.
    Él es el primer Presidente... en testificar voluntariamente ante la Casa de Representantes. Open Subtitles إنه أول رئيس على الإطلاق يشهد بشكلٍ تطوعي أمام مجلس الممثلين
    Apoyamos el fortalecimiento de este Régimen y exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adhieran a sus directrices con carácter voluntario. UN ونؤيد تعزيز ذلك النظام ونناشد جميع الدول التي لم تلتزم بالتقيد بمبادئه التوجيهية أن تفعل ذلك على أساس تطوعي.
    Esas excepciones se aplican a quienes trabajan para los servicios de urgencia a título voluntario o en virtud de una obligación impuesta por ley y al personal docente. UN ويسري هذان الاستثناءان على العاملين في خدمات الطوارئ على أساس تطوعي أو بموجب التزام قانوني وعلى أعضاء هيئة التدريس.
    Si se agotan los fondos, es posible que el Programa de Remoción de Minas tenga que suspender sus actividades o pedir a su personal que trabaje a título voluntario. UN وإذا نفذت اﻷموال، سيتعرض برنامج إزالة اﻷلغام لاحتمال وقف أنشطته أو مطالبة موظفيه بالعمل على أساس تطوعي.
    Por lo tanto, el proyecto de ley introduce la participación de las muchachas en el servicio cívico con carácter voluntario. UN ولذلك ينص مشروع القانون على مشاركة الفتيات في الخدمة المدنية على أساس تطوعي.
    Esas excepciones se aplican a quienes trabajan para los servicios de urgencia a título voluntario o en virtud de una obligación impuesta por ley y al personal docente. UN ويسري هذان الاستثناءان على العاملين في خدمات الطوارئ على أساس تطوعي أو بموجب التزام قانوني وعلى أعضاء هيئة التدريس.
    En el Reino Unido existe un sector voluntario muy amplio, activo e influyente. UN لدى المملكة المتحدة قطاع تطوعي شامل للغاية ونشط ومؤثر.
    1960-1964 Colaboradora voluntaria de la sede nacional de la Federación de Mujeres Cubanas (FMC). UN الخبرة المهنية: ١٩٦٠-١٩٦٤ تعاونت بشكل تطوعي مع المقر الوطني لاتحاد النساء الكوبيات.
    Ello es conveniente y constituye una actividad voluntaria. UN إذ من الملائم أن يتم هذا على أساس تطوعي.
    En el sector de la educación preescolar hay muchas personas, principalmente madres, que atienden a los niños en forma voluntaria. UN ويشترك عدد كبير من مقدمي الرعاية، وهم أساسا اﻷمهات، في قطاع الطفولة المبكرة على أساس تطوعي.
    El Mecanismo Mundial también aprovechará estas oportunidades para insistir en que se dediquen recursos financieros a sus propias actividades, sobre una base voluntaria. UN وستغتنم الآلية العالمية هذه الفرص أيضاً لتبرر طلب الموارد المالية على أساس تطوعي لأنشطتها هي.
    También es indispensable asegurar el cumplimiento de esas normas y códigos de manera progresiva y voluntaria a fin de reducir la vulnerabilidad de los países a las crisis financieras y al efecto de contagio. UN ومن الضروري أيضا كفالة التنفيذ، على أساس تطوعي وتدريجي، كإسهام في تخفيف حدة التعرض للأزمات المالية ولعدواها.
    El Grupo de Asesoramiento y Asistencia al Personal está integrado por dos funcionarios que trabajan a tiempo parcial en calidad de voluntarios. UN ويتألف فريق أمين المظالم من اثنين من الموظفين يعملان بصورة غير متفرغة على أساس تطوعي.
    Defensores de los Derechos Humanos sigue siendo una organización administrada por voluntarios y no tiene personal asalariado ni oficinas. UN وتواصل المنظمة أعمالها على أساس تطوعي دون موظفين بأجر ودون مكاتب.
    Aquí algunas fotos de mi voluntariado en un orfanato camboyano en 2006. TED هذه بعض الصور من فترة تطوعي في دار للأيتام في كومبوديا عام 2006.
    Personas eminentes de los Estados Unidos y otros países participaban voluntariamente en muchos grupos. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    La delegación de Côte d ' Ivoire apoya la propuesta de ampliar el número de donantes del Programa y considera que otros donantes podrían hacer contribuciones voluntarias. UN ويؤيد وفدها الاقتراح الرامي إلى زيادة عدد المانحين للبرنامج كما أعربت عن شعور وفدها بأن بمستطاع اﻵخرين أن يساهموا على أساس تطوعي.
    El Servicio incrementa su capacidad contratando pasantes, consultores e investigadores universitarios que trabajan en forma honoraria. UN وتعزز الدائرة قدراتها عن طريق إشراك متدربين ومستشارين وباحثين أكاديميين يعملون على أساس تطوعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد