Éstos son algunos ejemplos que ponen de manifiesto que la Comisión Nacional Lao para el Adelanto de la Mujer ha tomado medidas destinadas a la concienciación sobre la promoción del papel de la mujer en la sociedad lao. | UN | وهذه بعض الأمثلة التي قامت بها لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمرأة في مجال التوعية بشأن تعزيز دور المرأة في مجتمع لاو. |
El apoyo del Fondo a los programas de desarrollo en la región de la CARICOM ha contribuido al fortalecimiento del papel de la mujer en la región. | UN | ويساهم دعم الصندوق لبرامج التنمية في منطقة الاتحاد الكاريبي في تعزيز دور المرأة في تلك المنطقة. |
El Gobierno de la República de Colombia se permite resaltar que entre las formas en que se puede promover la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, se destacan las siguientes: | UN | تود حكومة جمهورية كولومبيا أن تشير إلى الطرق التالية التي يمكن من خلالها تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة. |
Es necesario fortalecer el papel de la mujer en las redes mundiales de comunicación. | UN | ومن الواجب تعزيز دور المرأة في شبكات الاتصال العالمية. |
:: promover el papel de la mujer en el desarrollo social y económico; | UN | :: تعزيز دور المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ |
Las medidas tienen por objeto reforzar el papel de la mujer en la promoción de las energías nuevas y renovables mediante la organización de talleres de formación. | UN | وثمة أعمال جارية من أجل تعزيز دور المرأة في حماية الطاقات الجديدة والمتجددة من خلال تنظيم حلقات عمل تدريبية. |
promoción del papel de la mujer en la consolidación de la paz y el diálogo en el Iraq septentrional | UN | تعزيز دور المرأة في بناء السلام والحوار في شمال العراق |
No obstante, la comunidad internacional ha reconocido que la promoción del papel de la mujer en la paz y la seguridad internacionales, incluidos el desarme y el control de armamentos, es un tema del programa que merece especial atención. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يسلّم المجتمع الدولي بأن تعزيز دور المرأة في مجال السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك دورها في نزع السلاح وتحديد الأسلحة، هو بند جدول أعمال جدير بالنظر فيه تحديداً. |
También tomamos nota del desarrollo llevado a cabo por algunos países africanos en el fortalecimiento del papel de la mujer en todos los sectores de la sociedad. | UN | ونلاحظ أيضا التقــدم الــذي حققته بعض البلدان الافريقية في سبيل تعزيز دور المرأة في جميع قطاعات المجتمع. |
Dos veces al año se celebran conferencias dedicadas al fortalecimiento del papel de la mujer en el plano de adopción de decisiones. | UN | وبمعدل مرتين في العام، تعقد مؤتمرات لبحث عملية تعزيز دور المرأة في مواقع صنع القرار. |
La Asamblea también solicitó a los órganos, organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas que ayudaran a los Estados que lo solicitaran a promover la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, así como para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وطلبت أيضا إلى أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية أن تساعد الدول، بناء على طلبها، على تعزيز دور المرأة في مجالات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ومنها منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
La Asamblea también solicitó a los órganos, organismos, fondos y programas competentes de las Naciones Unidas que ayudaran a los Estados que lo solicitaran a promover la función de las mujeres en materia de desarme, no proliferación y control de armamentos, así como para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وطلبت الجمعية أيضاً إلى أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المعنية أن تساعد الدول، بناءً على طلبها، على تعزيز دور المرأة في مجالات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، ومنها منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
Se deberían promover programas destinados a fortalecer el papel de la mujer en esas esferas; | UN | وينبغي تشجيع البرامج التي ترمي إلى تعزيز دور المرأة في هذه السياقات؛ |
fortalecer el papel de la mujer en la gestión del medio ambiente y el entorno; | UN | تعزيز دور المرأة في إدارة البيئة والإطار المعيشي؛ |
254. El representante dijo que el Gobierno había adoptado medidas positivas para promover el papel de la mujer en la agricultura; por ejemplo, en el programa de diversificación de cultivos. | UN | ٤٥٢ - وأوضح الممثل أن الحكومة اتخذت تدابير ايجابية من أجل تعزيز دور المرأة في الزراعة؛ مثل برنامج تنويع المحاصيل. |
Desde 2006 se han hecho algunos avances en cuanto a reforzar el papel de la mujer en los procesos de adopción de decisiones. | UN | فقد أحرز بعض التقدم منذ عام 2006 في تعزيز دور المرأة في عمليات اتخاذ القرار. |
Un proyecto ya en ejecución tiene por objeto promover la función de la mujer en la protección y gestión de los recursos hídricos. | UN | ويهدف أحد المشاريع الجاري تنفيذها إلى تعزيز دور المرأة في حماية الموارد المائية وإدارتها. |
12. Pide que se otorgue a las mujeres un papel más destacado en la prevención y resolución de los conflictos, así como en la consolidación de la paz después de los conflictos; | UN | 12 - تدعو إلى تعزيز دور المرأة في منع نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع؛ |
Destacando que es importante aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones relativas a la prevención y solución de los conflictos, como parte de los esfuerzos para garantizar la seguridad y el bienestar de todas las mujeres de la región, | UN | وإذ يشدد على أهمية تعزيز دور المرأة في صنع القرار بالنسبة لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في إطار الجهود المبذولة لكفالة سلامة جميع نساء المنطقة ورفاهيتهن، |
El aspecto fundamental de esos objetivos es ampliar el papel de la mujer en todos los niveles del proceso de adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. | UN | والاتجاه العام لهذه اﻷهداف هو تعزيز دور المرأة في جميع مستويات عملية صنع القرارات بشأن التنمية المستدامة. |
A este respecto, Samoa quisiera que la comunidad internacional, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) y otros organismos prestaran atención y concedieran la prioridad adecuada a realzar el papel de la mujer en la aplicación del Programa de Acción. | UN | وفي هذا الصدد، تود ساموا أن يحظى تعزيز دور المرأة في تنفيذ برنامج العمل بما يستحقه من اهتمام وأولوية من المجتمع الدولي وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية والوكالات اﻷخرى. |
Asistencia para potenciar el papel de la mujer en la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | :: المساعدة في تعزيز دور المرأة في مرحلة بناء السلام التالية للصراعات |
:: fomento del papel de la mujer en la empresa y el desarrollo; | UN | ■ تعزيز دور المرأة في الأعمال التجارية والتنمية؛ |
ii) fortalecer el papel de las mujeres en la planificación y gestión de sistemas de saneamiento y en la adopción de decisiones al respecto; | UN | ' 2` تعزيز دور المرأة في تخطيط شبكات الصرف الصحي واتخاذ القرارات بشأنها وإدارتها؛ |
En la reunión se hizo hincapié en la importancia de promover la participación de la mujer en el proceso de la Convención. | UN | وسلط الاجتماع الأضواء على أهمية تعزيز دور المرأة في عملية الاتفاقية. |