ويكيبيديا

    "تعليم ثانوي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • educación secundaria o
        
    • estudios secundarios o
        
    • enseñanza secundaria o
        
    • estudios secundarios y
        
    • instrucción secundaria o
        
    • nivel secundario o
        
    • estudios de secundaria o
        
    Casi la mitad de las mujeres con educación secundaria o superior utiliza algún método anticonceptivo, en tanto que esa proporción se reduce al 36% entre las mujeres con educación primaria y al 26% entre las mujeres sin formación escolar. UN فحوالي نصف الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى يستخدمن وسيلة حديثة لمنع الحمل، في مقابل ٣٦ في المائة من الحاصلات على التعليم الابتدائي و ٢٦ في المائة من غير المتعلمات.
    En estos países, a fines del decenio de 1990, la tasa media de fecundidad global de las mujeres con educación secundaria o superior era menor en 2,7 hijos a la de las mujeres que carecían de instrucción, y esta diferencia no está relacionada con el nivel general de fecundidad. UN وكان معدل الخصوبة الكلية في المتوسط في هذه البلدان في أواخر التسعينات أقل بما مقداره 2.7 من الأطفال بالنسبة للنساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو تعليم عالي عنه بالنسبة للنساء غير الحاصلات على تعليم، ولا يرتبط هذا الفرق بمستوى الخصوبة عموما.
    En casi la mitad de los países que figuran en el cuadro 3, la tasa de fecundidad global entre las mujeres con educación secundaria o superior era menor a 3 hijos por mujer. UN 47 - وفي حوالي نصف البلدان الواردة في الجدول 3 كان معدل الخصوبة الكلي بين النساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو أعلى أقل من 3 أطفال لكل امرأة.
    Aunque más mujeres cursan estudios secundarios o superiores, esta situación no se traduce en un menor desempleo ni en puestos de más categoría ocupados por mujeres. UN وبالرغم من أن أعداداً أكبر من النساء يحصلن على تعليم ثانوي أو فوق الثانوي، فإن هذا لا يترجم في شكل انخفاض نسب البطالة بين النساء أو تولي المرأة مناصب أعلى في صفوف القوى العاملة.
    41. La tasa de fecundidad se ve afectada por el nivel de educación de la mujer y es inversamente proporcional a éste: de 3,2 en el caso de las mujeres analfabetas a 1,4 entre las mujeres que han cursado estudios secundarios o superiores. UN 41- ويتأثر مستوى الخصوبة بالمستوى التعليمي للمرأة، فينخفض الأول كلما ارتفع الثاني: من 3،2 لدى المرأة الأمية ينخفض إلى 1،4 لدى المرأة الحاصلة على تعليم ثانوي أو أكثر.
    Las mujeres y los hombres tienen igual acceso a la educación; el 55% de las mujeres que trabajan han cursado enseñanza secundaria o superior y va en aumento el número de mujeres con capacitación científica avanzada. UN ويتمتع النساء والرجال بالمساواة في الحصول على التعليم؛ ونسبة 55 في المائة من النساء العاملات حاصلة على مؤهلات تعليم ثانوي أو أعلى ويتزايد عدد النساء الحاصلات على تدريب علمي متقدم.
    Por lo que respecta al año 1990, se registró un aumento del número de especialistas del 39,4% en los departamentos de obstetricia y ginecología, al tiempo que el número de empleados con estudios secundarios y superiores aumentó un 2,2%. UN وفي ما يتعلق بعام 1990كانت هناك زيادة في عدد الأطباء الإخصائيين بلغت نسبتها 4ر39 في المائة في أقسام أمراض النساء والتوليد، وزاد عدد الموظفين الحاصلين على تعليم ثانوي أو عال بنسبة 2ر 2 في المائة.
    instrucción secundaria o superior UN تعليم ثانوي أو أعلى
    El aumento más notable se dio entre las mujeres carentes de instrucción de Bolivia y el Brasil, entre las mujeres con un nivel de educación primaria de Colombia y el Perú, y entre las mujeres con un nivel de educación secundaria o superior del Brasil, Ghana y Zimbabwe. UN وجاءت أبرز الزيادات لدى غير المتعلمات في بوليفيا والبرازيل؛ ولدى الحاصلات على تعليم ابتدائي في كولومبيا وبيرو؛ ولدى الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال في البرازيل، وغانا، وزمبابوي.
    En los países en desarrollo, la proporción de adolescentes que han sido madres es de tres a cinco veces más alta entre las que carecen de instrucción que entre las que han recibido educación secundaria o superior. UN ففي البلدان النامية، تزيد نسبة بدء الإنجاب في سن المراهقة بين ثلاثة و خمسة أضعاف في صفوف غير المتعلمات مقارنة باللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    La diferencia entre la fecundidad deseada y la real es mayor en las mujeres sin instrucción o con educación primaria que en las mujeres con educación secundaria o superior. UN ويكون الفارق بين الخصوبة المرغوب فيها والخصوبة الفعلية أكبر في أوساط النساء غير المتعلمات أو اللائي حصلن على تعليم ابتدائي مما هو بين النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    Era más probable que hablaran con un médico acerca de la salud de la futura madre los padres en mejor posición económica, más jóvenes, residentes en zonas urbanas o que poseían educación secundaria o superior. UN ومن الأرجح أن يتحدث إلى طبيب بشأن صحة الأم الآباء الأكثر ثراء والأصغر سنا، الذين يعيشون في مناطق حضرية أو الحاصلون على تعليم ثانوي أو أعلى.
    Las mayores diferencias se dan en América Latina y el Caribe, el África subsahariana y el Asia occidental: en esas regiones las mujeres con un nivel de educación secundaria o más elevado tienen a la larga tres hijos menos, aproximadamente, que las mujeres que carecen de instrucción. UN وتظهر أعظم الفروق في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وغرب آسيا: فالمرأة التي حصلت على تعليم ثانوي أو عال يقل عدد أطفالها في نهاية الأمر بمعدل ثلاثة أطفال عن المرأة غير المتعلمة.
    Las diferencias de educación en relación con lo que se considera el número ideal de hijos son mayores en el África subsahariana, donde las mujeres que carecen de instrucción desean tener, de promedio, dos hijos más que las mujeres con educación secundaria o superior. UN وأكبر الفوارق التعليمية في العدد المثالي للأطفال توجد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث ترغب النساء غير المتعلمات في إنجاب طفلين في المتوسط أكثر مما توده النساء اللائي حصلن على تعليم ثانوي أو عال.
    Datos de 24 países del África Subsahariana demuestran que las mujeres que forman parte de los hogares más ricos y las mujeres con educación secundaria o superior han hecho notables progresos, a diferencia de las más pobres y las menos educadas. UN وتظهر البيانات المتعلقة ببلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن النساء اللاتي يعشن في أغنى الأسر والنساء اللاتي حصلن على تعليم ثانوي أو عالٍٍٍٍِِِ أحرزن تقدما ملحوظا، بينما لم تحرز ذلك النساء الأفقر والأقل تعليما.
    Los datos sobre el nivel de instrucción de los emigrantes en el momento de su partida mostraban que la mayoría (el 47%) había cursado estudios secundarios o más años de enseñanza, habiendo escasa diferencia entre los hombres y las mujeres. UN وتوضح البيانات المتعلقة بالمستوى التعليمي للمهاجرين عند المغادرة بأن الجزء الأكبر (47%) قد حصل على تعليم ثانوي أو أعلى، مع اختلاف طفيف بين النساء والرجال.(4).
    El porcentaje de mujeres que utilizan métodos anticonceptivos, que es de 7,0 % entre las que no tienen instrucción o que tienen educación primaria (2,7% y 7,5 % según la EDST), se eleva a 18,6% en el caso de las mujeres que han cursado estudios secundarios o superiores (24,3% según la EDST). UN وتمر نسبة النساء اللاتي يستخدمن طريقة لمنع الحمل من 7 في المائة لدى غير المتعلمات أو من يكتفين بالتعليم الابتدائي (2.7 في المائة و7.5 في المائة في الاستقصاء) إلى 18.6 في المائة لدى النساء الحاصلات على تعليم ثانوي أو عال (24.3 في المائة في الاستقصاء).
    Hay indicios de que únicamente el 20% de los inmigrantes de 15 a 35 años de edad han cursado estudios secundarios o superiores y se piensa que la productividad se ve afectada por el escaso nivel de capacidad educativa y técnica de la población inmigrante. UN 10 - هناك مؤشرات تدل على أن 20% فقط من المهاجرين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 - 35 سنة قد حصلوا على تعليم ثانوي أو أعلى. ,يعتقد أن الإنتاجية قد تأثرت بانخفاض مستوى المؤهلات الأكاديمية والتقنية للمهاجرين.(7)
    enseñanza secundaria o más UN تعليم ثانوي أو أكثر
    329. El cuadro 14.5 muestra que el número de mujeres de las zonas rurales que no han cursado estudios escolares ha disminuido y que ha aumentado el número de personas que han cursado estudios secundarios y superiores entre 1970 y 1991. UN 329 - ويوضع الجدول 14-5 أن عدد الريفيات اللائي لم يحصلن على تعليم نظامي قد انخفض وأن عدد الحاصلين على تعليم ثانوي أو جامعي قد ازداد من عام 1970 إلى عام 1991.
    285. Por otra parte, la probabilidad de que un niño cuya madre carece de instrucción muera antes de cumplir 1 año es más de dos veces superior a la de un niño cuya madre ha recibido instrucción secundaria o postsecundaria (108 y 50%.), como se pone de manifiesto en el cuadro infra. UN 285- واحتمال وفاة طفل قبل إتمام سنته الأولى إذا كانت أمه لم تتلق أي تعليم احتمال يزيد بأكثر من الضعف عن حالة الطفل الذي حصلت أمه على تعليم ثانوي أو أعلى من الثانوي (108 في الألف مقابل 50 في الألف) كما يتبين من الرسم التالي.
    218. Por otra parte, la proporción de los nacimientos que se producen en los servicios de salud aumenta en función del nivel de instrucción de la madre; de un mínimo del 33% cuando la madre carece de instrucción a un máximo del 88% cuando tiene nivel secundario o superior. UN 218 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن نسبة الولادات التي تجري داخل دوائر الخدمات الصحية تتزايد وفق مستوى تعليم الأم: فهذه النسبة تتراوح بين حد أدنى، يصل إلى 33 في المائة في حالة الأمهات اللائي لم يتلقين تعليما ما، وحد أقصى، يبلغ 88 في المائة عند حصول الأمهات على تعليم ثانوي أو أكثر.
    193. De las personas de entre 15 y 19 años , un 64% tiene estudios de secundaria o más, porcentaje muy superior al observado en el pasado. UN ١٩٣ - ومن بين الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ١٩ سنة، حصل ٦٤ في المائة على تعليم ثانوي أو تعليم عال، وفي ذلك نسبة مئوية أعلى بكثير مما لوحظ في الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد