ويكيبيديا

    "تعميق الحوار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profundizar el diálogo
        
    • la profundización del diálogo
        
    • profundizar en el diálogo
        
    • se profundice el diálogo
        
    También intentamos profundizar el diálogo político y la cooperación entre Europa y América Latina. UN وإننا نسعى أيضا الى تعميق الحوار السياسي والتعاون فيما بين أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    :: Es necesario profundizar el diálogo entre el Consejo de Seguridad y las organizaciones de la sociedad civil por medios informales. UN :: هناك حاجة إلى تعميق الحوار بين مجلس الأمن ومنظمات المجتمع المدني بواسطة الأساليب غير الرسمية.
    El Presidente insistió en la necesidad de profundizar el diálogo entre la Comisión y la Subcomisión, de evitar la duplicación de trabajo y los malentendidos entre los dos órganos y de continuar su buena colaboración para la protección y la promoción de los derechos humanos. UN وألح الرئيس على ضرورة تعميق الحوار بين لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، وتلافي ازدواج الجهود وأشكال سوء التفاهم بين الهيئتين، ومواصلة تعاونهما الطيب من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Estamos, pues, impulsando, junto con nuestros vecinos, amigos y socios, la profundización del diálogo en materia de seguridad y defensa. UN ونحن نسعى مع جيراننا وأصدقائنا وشركائنا إلى تعميق الحوار بشأن اﻷمن والدفاع.
    El objetivo es profundizar en el diálogo sobre las migraciones, lo que ya ha dado lugar a un encuentro. UN ويتمثل الهدف في تعميق الحوار حول مسألة المهاجرين، مما أتاح عقد لقاء.
    No cabe duda de que, y esto es muy importante, los hechos muestran que hoy impera un clima muy distinto al del pasado, porque esta vez el pueblo somalí está más decidido a profundizar el diálogo y el proceso de reconciliación. UN ولا شك، وهذا هام جدا، أن الوقائع تؤيد أننا نعيش اليوم مزاجا مختلفا على نحو ذي دلالة عن السابق، لأن الشعب الصومالي بات أكثر تصميما هذه المرة على تعميق الحوار فيما بينه وعملية المصالحة.
    Lo que se pretende con estas visitas es establecer o profundizar el diálogo con las autoridades y con todas las partes interesadas, en particular las ONG y las personas que tengan un interés especial en el mandato del Relator. UN بل تكمن الغاية منها في إقامة أو تعميق الحوار مع السلطات وجميع الأطراف المعنية، لا سيما المنظمات غير الحكومية وجميع الأفراد المهتمين بالولاية اهتماما خاصا.
    La Conferencia abogó por la lucha contra las falsas religiones y los extremismos sectarios, y por la necesidad de abstenerse de acusar de herejes a los seguidores de las doctrinas islámicas, y reafirmó la necesidad de profundizar el diálogo y promover la prudencia, la moderación y la tolerancia, y de evitar la publicación de fatwas por los que no están habilitados para hacerlo. UN دعا المؤتمر إلى مكافحة التطرف المتستر بالدين والمذهب، وعدم تكفير اتباع المذاهب الإسلامية، وأكد تعميق الحوار بينها وتعزيز الاعتدال والوسطية والتسامح، وندد بالجرأة على الفتوى ممن ليس أهلا لها.
    - Preserve la diversidad de culturas y civilizaciones y promueva la aplicación de iniciativas encaminadas a profundizar el diálogo entre las culturas y las religiones. UN - حفظ تنوع الثقافات والحضارات وتشجيع المبادرات الرامية إلى تعميق الحوار بين الحضارات والأديان.
    Por último, la OSCE se esfuerza por profundizar el diálogo con sus homólogos de otras organizaciones internacionales, incluidas las Naciones Unidas. UN وختاما، فإن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تسعى جاهدة إلى تعميق الحوار مع نظرائها من المنظمات الدولية الأخرى، بما فيها الأمم المتحدة.
    La delegación permanente de la asociación en el Consejo de Europa, al profundizar el diálogo Norte-Sur entre Europa y África, contribuye al esfuerzo conjunto para establecer una paz más segura en el mundo. UN يعمل الوفد الدائم للرابطة في مجلس أوروبا على تعميق الحوار بين أوروبا وأفريقيا في إطار الحوار بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، كما يشارك في الجهد الجماعي من أجل زيادة توطيد أركان السلام في العالم.
    :: profundizar el diálogo multipartito, incluyente y democrático sobre la igualdad de género y los derechos de la mujer a nivel nacional y regional; UN :: تعميق الحوار الشامل والديمقراطي بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة على المستويين القطري والإقليمي
    Deseosas de aumentar su contribución a la paz y la seguridad internacionales, las dos partes convinieron en profundizar el diálogo sobre cuestiones de defensa y seguir cooperando en el ámbito militar a nivel bilateral, así como en el marco de las promisorias relaciones que se están desarrollando entre Ucrania y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). UN ورغبة منهما في تعزيز اسهامهما في السلام واﻷمن الدوليين، اتفق الجانبان على تعميق الحوار فيما بينهما بشأن المسائل الدفاعية، ومواصلة التعاون فيما بينهما في المجال العسكري على المستوى الثنائي، وكذلك في إطار العلاقات المتطورة الناجحة بين أوكرانيا ومنظمة الحلف اﻷطلسي.
    22. Estas visitas permiten entablar o profundizar el diálogo con los gobiernos y con todas las partes interesadas, es decir, las organizaciones no gubernamentales y los individuos, incluidas las víctimas, que tengan un interés especial por el mandato. UN ٢٢- وتمكن هذه الزيارات من إجراء أو تعميق الحوار مع الحكومات ومع كافة اﻷطراف المعنية أي المنظمات غير الحكومية وجميع اﻷشخاص، بما في ذلك الضحايا، الذين يولون اهتماماً خاصاً للولاية.
    Se considera que esas consultas del Consejo han contribuido a profundizar el diálogo entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods y a afianzar su alianza con el fin de alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos en las conferencias mundiales del decenio de 1990. UN واعتبرت مشاورات المجلس هذه ذات أهمية في تعميق الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، وفي تعزيز شراكتهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها في المؤتمرات العالمية خلال التسعينات. لجنـة التنميـة الاجتماعية
    Una primera etapa en la consecución de los objetivos sería la profundización del diálogo entre los propios donantes. UN ولا بد أن تكون الخطوة الأولى نحو تحقيق هذا الهدف هي تعميق الحوار بين الجهات المانحة نفسها.
    la profundización del diálogo con las otras regiones, a semejanza de los debates sostenidos durante el taller de Uagadugú, permitirá definirlos mejor para llegar a establecer indicadores comunes comparables. UN ومن شأن تعميق الحوار مع المناطق الأخرى، على غرار النقاش الذي دار في حلقة عمل واغادوغو، تحسين هذه المؤشرات وجعلها مؤشرات مشتركة قابلة للمقارنة.
    Proponemos para ese efecto la profundización del diálogo sobre este tema en los foros internacionales para recalcar la dimensión humana de los procesos migratorios y encontrar una solución justa y equitativa para esta realidad de la globalización. UN إننا نقترح تعميق الحوار بشأن هذه المسألة في المحافل الدولية وتسليط الضوء على البعد الإنساني لعمليات الهجرة من أجل إيجاد حل منصف لتلك الحقيقة من حقائق العولمة.
    La Conferencia pidió que se luchara contra el extremismo pseudorreligioso y reiteró la necesidad de profundizar en el diálogo y promover la contención, la moderación y la tolerancia. UN ودعا إلى مكافحة التطرف الديني، كما أكد على ضرورة تعميق الحوار وتعزيز الاعتدال والتسامح.
    Su objetivo es profundizar en el diálogo sobre cuestiones religiosas y culturales, en un espíritu de tolerancia y armonía. UN ويهدف إلى تعميق الحوار بشأن المسائل الدينية والثقافية في روح من التسامح والوئام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد