Los países africanos deberán profundizar y ampliar sus reformas, y asegurarse de que el proceso apoye y no limite la inversión. | UN | وتحتاج البلدان اﻷفريقية إلى تعميق وتوسيع إصلاحاتها مع التأكد من أن العملية تدعم الاستثمار ولا تكون عائقا له. |
Corresponde a la comunidad internacional profundizar y ampliar esas bases y construir apoyándose en ellas. | UN | ومن شأن المجتمع الدولي تعميق وتوسيع هذه القواعد والقيام بعملية البناء من منطلق الارتكاز على هذه القواعد. |
Queremos profundizar y ampliar una comunidad de intereses de gran aliento, en la cual nuestros dos países obtengan beneficios recíprocos y se constituyan en socios eficientes de su común desarrollo. | UN | إننا نود تعميق وتوسيع نطاق مصالحنا المشتركة البعيدة المدى. وفي هذا نفع متبادل لبلدينا وتمكينا لنا أن نصبح شريكين موفقين في مسيرتنا معا إلى اﻷمام. |
i) Profundización y ampliación de las alianzas, incluso, cuando proceda, con entidades pertinentes de la sociedad civil y el sector privado a fin de lograr sinergias operacionales y generar un efecto multiplicador en la promoción de buenas prácticas y el logro de los resultados convenidos; | UN | `1` تعميق وتوسيع الشراكات، بما في ذلك مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية والقطاع الخاص حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تحقيق التآزر بين العمليات وإحداث تأثير مضاعف عند تشجيع الممارسات الجيدة وتحقيق النتائج المتفق عليها؛ |
Con mi visita a Francia el año pasado me proponía precisamente intensificar y ampliar nuestros lazos bilaterales, considerando que en ambos países tenemos mucho interés por acercar a Europa y Asia mediante nuestras interacciones recíprocas. | UN | وكان الهدف من زيارتي لفرنسا في السنة الماضية بالتحديد هو تعميق وتوسيع روابطنا الثنائية، نظرا لمصلحة كلا البلدين الكبيرة في التقريب بين أوروبا وآسيا من خلال تعاملنا المتبادل. |
A nivel interregional, se ha iniciado la segunda ronda de negociaciones para profundizar y ampliar el sistema mundial de preferencias. | UN | وعلى الصعيد اﻷقاليمي، بدأت مؤخراً الجولة الثانية من المفاوضات بشأن تعميق وتوسيع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية. |
Lo que se necesita ahora es profundizar y ampliar esos esfuerzos a fin de que se pueda mantener el impulso. | UN | وما هو مطلوب الآن تعميق وتوسيع تلك الجهود بحيث يبقى الزخم على مستواه. |
La creación de nuevos organismos y la ampliación de las actividades de los existentes ponen de relieve esta tendencia a profundizar y ampliar la agenda de regulación. | UN | ويُبرز إنشاء هيئات جديدة وتوسيع نطاق أنشطة الهيئات القائمة هذا الاتجاه نحو تعميق وتوسيع النشاط التنظيمي. |
El Gobierno de Suriname es consciente de que debe profundizar y ampliar las labores de sensibilización sobre las políticas nacionales en la esfera de la no proliferación. | UN | تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار. |
Acogemos con interés la propuesta del Secretario General de profundizar y ampliar la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods, para reforzar la cooperación y aumentar la racionalización y coordinación de las actividades. | UN | ونرحب باقتراح اﻷمين العام تعميق وتوسيع الشراكة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بغية توطيد التعاون وزيادة ترشيد اﻷنشطة وتنسيقها. |
No obstante la próxima ronda de negociaciones comerciales multilaterales, valdría la pena considerar si no se debe profundizar y ampliar aún más el SGPC para que sus efectos sean mayores. | UN | وبصرف النظر عن الجولة القادمة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يجدر النظر في زيادة تعميق وتوسيع النظام الشامل للأفضليات التجارية لتعزيز آثاره. |
Merecería la pena estudiar la posibilidad de profundizar y ampliar más el SGPC, a fin de potenciar sus efectos; no obstante, en este contexto sería útil examinar los posibles medios de racionalizar el proceso de negociación en una tercera ronda. | UN | ويجدر النظر في زيادة تعميق وتوسيع النظام الشامل للأفضليات التجارية لتعزيز آثاره. غير أنه من المفيد في هذا السياق النظر في السُبل الممكنة لترشيد عملية المفاوضات لجولة ثالثة. |
Merecería la pena estudiar la posibilidad de profundizar y ampliar más el SGPC, a fin de potenciar sus efectos; no obstante, en este contexto sería útil examinar los posibles medios de racionalizar el proceso de negociación en una tercera ronda. | UN | ويجدر النظر في زيادة تعميق وتوسيع النظام الشامل للأفضليات التجارية لتعزيز آثاره. غير أنه من المفيد في هذا السياق النظر في السُبل الممكنة لترشيد عملية المفاوضات لجولة ثالثة. |
i) Profundización y ampliación de las alianzas, incluso, cuando proceda, con entidades pertinentes de la sociedad civil y el sector privado a fin de lograr sinergias operacionales y generar un efecto multiplicador en la promoción de buenas prácticas y el logro de los resultados convenidos; | UN | `1` تعميق وتوسيع الشراكات، بما في ذلك مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية والقطاع الخاص حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تحقيق التآزر بين العمليات وإحداث تأثير مضاعف عند تشجيع الممارسات الجيدة وتحقيق النتائج المتفق عليها؛ |
i) Profundización y ampliación de las alianzas, incluso, cuando proceda, con entidades pertinentes de la sociedad civil y el sector privado a fin de lograr sinergias operacionales y generar un efecto multiplicador en la promoción de buenas prácticas y el logro de los resultados convenidos; | UN | `1` تعميق وتوسيع الشراكات، بما في ذلك مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية والقطاع الخاص حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تحقيق التآزر بين العمليات وإحداث تأثير مضاعف عند تشجيع الممارسات الجيدة وتحقيق النتائج المتفق عليها؛ |
i) Profundización y ampliación de las alianzas, incluso, cuando proceda, con entidades pertinentes de la sociedad civil y el sector privado a fin de lograr sinergias operacionales y generar un efecto multiplicador en la promoción de buenas prácticas y el logro de los resultados convenidos; | UN | `1` تعميق وتوسيع الشراكات، بما في ذلك مع مؤسسات المجتمع المدني المعنية والقطاع الخاص حيثما يكون ذلك مناسبا، من أجل تحقيق التآزر بين العمليات وإحداث تأثير مضاعف عند تشجيع الممارسات الجيدة وتحقيق النتائج المتفق عليها؛ |
La Comunidad Económica de la ASEAN se basa en la convergencia de intereses de los miembros de la Asociación para intensificar y ampliar los esfuerzos de integración económica a través de las iniciativas actuales y de nuevas iniciativas con plazos concretos. | UN | 2 - تتأسس الجماعة الاقتصادية للرابطة على أساس من تلاقي المصالح بين أعضاء الرابطة في تعميق وتوسيع نطاق جهود التكامل الاقتصادي من خلال المبادرات القائمة والجديدة التي تتضمن أطرا زمنية واضحة لتنفيذها؛ |
El Gobierno señaló que las recomendaciones del Comité eran considerablemente útiles para la prevención y la lucha contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en múltiples circunstancias y expresó la esperanza de ahondar y ampliar su diálogo con el Comité a este respecto. | UN | ولاحظت الحكومة أن توصيات اللجنة كانت بالغة الفائدة في منع ومكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ظروف كثيرة، وأعربت عن أملها في تعميق وتوسيع حوارها مع اللجنة في هذا الشأن. |
Si realmente llega a controlarse, podría profundizarse y ampliarse la cooperación entre los dos países con respecto a una amplia gama de cuestiones políticas y económicas. | UN | وبالتمسك الشديد بها، يمكن تعميق وتوسيع مجال التعاون بين البلدين بشأن العديد من القضايا السياسية والاقتصادية. |
Entretanto, incluso mientras seguimos profundizando y ampliando la cooperación con otros países insulares del Pacífico, respetamos la integridad de nuestros vecinos y continuamos beneficiándonos de los intercambios que surgen de nuestra condición de observador especial en las reuniones de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ونحن ماضون في نفس الوقت في احترام سلامة أراضي جيراننا الآخرين، ونمضي في الاستفادة من أشكال التبادل المنبثق من مكانتنا كمراقب خاص في اجتماعات رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، حتى ونحن مستمرون في الوقت ذاته في تعميق وتوسيع التعاون مع سائر البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
70. La profundización y la ampliación de los acuerdos comerciales, como en Europa, fue múltiple y rápida en la primera mitad del decenio de 1990. | UN | ٧٠ - وكانت عمليات تعميق وتوسيع الترتيبات التجارية، مثلما هو الشأن في أوروبا، كثيرة وسريعة خلال النصف اﻷول من التسعينات. |
Sobre la base de la Iniciativa y la evaluación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo realizada en 2004, se creó el Programa Salud de los Pueblos Indígenas de las Américas como un nuevo espacio para profundizar, ampliar y consolidar los proyectos relacionados con el mejoramiento de la salud de los pueblos indígenas de la región. | UN | واستنادا إلى تلك المبادرة وتقييم أنشطة العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم التي نفذت في عام 2004، أُنشئ برنامج صحة الشعوب الأصلية في الأمريكتين بوصفه مجالا جديدا يتم فيه تعميق وتوسيع وتعزيز المشاريع المتعلقة بتحسين صحة الشعوب الأصلية بالمنطقة. |