ويكيبيديا

    "تغذية مرتدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • retroinformación
        
    • comentarios
        
    • realimentación
        
    • intercambio de información
        
    • reacciones
        
    • de retroacción
        
    • de retroalimentación
        
    • información de respuesta
        
    • sobre los resultados
        
    Así pues, la finalidad del presente documento es promover el debate de estas cuestiones en la Junta Ejecutiva y tratar de obtener retroinformación y orientación al respecto. UN وهكذا، يرمي هدف هذه الورقة إلى طرح تفسير لمناقشة تلك المسائل في المجلس التنفيذي واستنباط تغذية مرتدة والنصح.
    Un sólo informe de evaluación resulta rara vez suficiente para generar retroinformación transferible. UN ونادرا ما يكون تقرير مفرد للتقييم كافيا لتوليد تغذية مرتدة قابلة للنقل.
    comentarios positivos de los delegados sobre la calidad de la presentación de los presupuestos y los informes financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تغذية مرتدة إيجابية من المندوبين بشأن نوعية عرض الميزانيات والتقارير المالية الخاصة بعمليات حفظ السلام.
    c) La compilación y ejecución inmediata de las instrucciones en IDL permitía una realimentación instantánea y la interacción con “las manos sobre el teclado”; UN )ج( كان التصريف والتنفيذ الفوريان لﻷوامر باللغة الحوارية لمعالجة البيانات يوفران فورا تغذية مرتدة وتفاعلا عمليا ؛
    Pero sin documentación no habrá un intercambio de información sistemático en las fases siguientes. UN ولكن بلا وثائق لا توجد تغذية مرتدة منتظمة من أجل المراحل اللاحقة.
    Cabe esperar que ello contribuya a propagar la labor de la CESPAO y a obtener reacciones del público en general; UN ومن المؤمل أن يساعد هذا في ترويج عمل اللجنة وفي الحصول على تغذية مرتدة بشأنه من الجمهور عموما؛
    24. Centrándose en los resultados más que en los insumos, la secretaría debe examinar y proponer a la Junta ideas sobre mecanismos adecuados de retroacción que permitan medir los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN ٤٢- ومع التركيز على النتائج لا على المدخلات، ينبغي أن تدرس اﻷمانة وتقترح على المجلس أفكاراً لتوفير آليات تغذية مرتدة مناسبة لقياس تأثير أنشطة اﻷونكتاد.
    Hay asimismo tendencias sociales muy extendidas, intrínsecamente vinculadas al medio ambiente, que tienen efectos de retroalimentación negativos sobre las tendencias ambientales, en especial: UN ٢٣ - هناك اتجاهات اجتماعية منتشرة، ترتبط عضويا بالبيئة، لها تغذية مرتدة سلبية على الاتجاهات البيئية، ولا سيما:
    Se señaló que el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General daría a la Comisión una última oportunidad de obtener información de respuesta de la Sexta Comisión a algunas cuestiones, como las contramedidas y la solución de controversias. UN ولوحظ أن الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ستمنح اللجنة آخر فرصة للحصول على تغذية مرتدة من اللجنة السادسة بشأن بعض المسائل، مثل التدابير المضادة وتسوية النـزاعات.
    La metodología consta de tres principales actividades: análisis, preparación y evaluación, con retroinformación entre ellas. UN وتتألف المنهجية من ثلاثة أنشطة رئيسية: التحليل والتطوير والتقييم، مع وجود تغذية مرتدة بينها.
    La Oficina de Evaluación ha establecido un " servicio de memoria comparativa " que asegure una mejor retroinformación sobre la programación. UN وقد أنشأ مكتب التقييم مرفق الذاكرة المقارنة بغية ضمان أفضل تغذية مرتدة للبرمجة.
    retroinformación de los usuarios para evaluar la pertinencia y la calidad de los productos y servicios. UN تغذية مرتدة من المستخدمين لتقييم جدوى ونوعية النواتج والخدمات.
    Se creó al mismo tiempo un grupo de referencia para proporcionar retroinformación y garantizar la pertinencia y exactitud de la evaluación. UN كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم.
    Los niños a quien se consulta no siempre reciben retroinformación sobre su participación. UN أما الأطفال الذين يُستشارون فإنهم لا يتلقون على الدوام تغذية مرتدة فيما يختص بمشاركتهم.
    :: Escuchar sus comentarios sobre la viabilidad de las propuestas y sus ideas para perfeccionar el plan; UN :: الحصول على تغذية مرتدة بشأن جدوى المقترحات والأفكار الداعية إلى تحسين الخطة؛
    Asistieron representantes de diversas ONG, que presentaron sus comentarios. UN وحضر الاجتماع ممثلين عن منظمات غير حكومية متنوعة، وقدموا تغذية مرتدة.
    El Ministerio de la Mujer también recibió comentarios por escrito de otros grupos de mujeres. UN وتلقت الوزارة أيضا تغذية مرتدة مكتوبة من المجموعات النسائية الأخرى.
    d) Desarrollar un mecanismo de realimentación constante de modo que haya con el tiempo un mejor equilibrio a nivel del país entre la caracteristicidad y la comparabilidad. UN )د( استنباط آلية تغذية مرتدة مستمرة بحيث يتحقق بمضي الوقت توازن أفضل على المستوى القطري بين الخصائص والقابلية للمقارنة.
    Otra razón por la cual un país puede querer desarrollar una industria dinámica de capital de riesgo es que se produce un “ciclo de realimentación”, porque puede ayudar a ampliar y a modernizar su capacidad de investigación. UN وثمة سبب آخر يدفع أي بلد إلى السعي ﻹنشاء صناعة رأس مال مخاطــر نشطــة، هــو أن هناك " حلقة تغذية مرتدة " : إذ يمكن لهذه الصناعة أن تساعد في تعزيز قدرات البلد البحثية وتحديثها.
    La Oficina de Evaluación ha establecido un " servicio de memoria comparativa " que asegure un mejor intercambio de información sobre la programación. UN وقد أنشأ مكتب التقييم مرفق الذاكرة المقارنة بغية ضمان أفضل تغذية مرتدة للبرمجة.
    Durante estas reuniones, se tratará de obtener información sobre los resultados como fundamento para el desarrollo futuro del mecanismo conjunto de intercambio de información. UN وسيُلتمس خلال هذه الاجتماعات الحصول على تغذية مرتدة لإثراء تطوير آلية تبادل المعلومات المشتركة في المستقبل بالمعلومات.
    Cabe esperar que ello contribuya a propagar la labor de la CESPAO y a obtener reacciones del público en general; UN ومن المؤمل أن يساعد هذا في ترويج عمل اللجنة وفي الحصول على تغذية مرتدة بشأنه من الجمهور عموما؛
    24. Centrándose en los resultados más que en los insumos, la secretaría debe examinar y proponer a la Junta ideas sobre mecanismos adecuados de retroacción que permitan medir los resultados de las actividades de la UNCTAD. UN ٤٢- وانطلاقاً من التركيز على النتائج بدلاً من المدخلات، ينبغي أن تدرس اﻷمانة وتقترح على المجلس أفكاراً لتوفير آليات تغذية مرتدة مناسبة لقياس تأثير أنشطة اﻷونكتاد.
    Además, el aumento de la participación de las mujeres en la economía monetaria crea un ciclo de retroalimentación positiva en la creación de empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد النقدي إلى خلق دائرة تغذية مرتدة إيجابية من حيث إيجاد فرص العمل.
    En particular, se ocupa de seleccionar coordinadores residentes y humanitarios, que desempeñan una función importante al promover la difusión y aplicación sistemáticas de iniciativas y declaraciones fundamentales del Comité Permanente entre Organismos, así como al hacer llegar información de respuesta a la parte apropiada del Comité respecto de cuestiones importantes que exigen un debate y una respuesta normativa. UN فهي تشارك بشكل خاص في انتقاء منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين الذين يضطلعون بدور هام في كفالة التعميم والتنفيذ المنهجيين للمبادرات والبيانات الرئيسية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، فضلا عن توفير تغذية مرتدة للجهة المناسبة داخل اللجنة بشأن قضايا هامة، وهو أمر يستوجب نقاشا واستجابة تستند إلى سياسات.
    En 1998 se concluyó una evaluación del primer año, como resultado de la cual la Oficina decidió elaborar un sistema de información sobre los resultados para los fines de perfeccionamiento del personal. UN وقد أنجز تقييم هذا العام اﻷول في عام ١٩٩٨. ونتيجة للاستعراض، قرر المكتب وضع نظام تغذية مرتدة لرفع مستوى الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد