ويكيبيديا

    "تقارير من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • informes de
        
    • informes del
        
    • informes al
        
    • información de
        
    • denuncias de
        
    • comunicaciones de
        
    • los informes
        
    • reportes de
        
    • informes por
        
    • informaciones de
        
    • informes a
        
    • informes sobre
        
    • informes procedentes
        
    • informes presentados por
        
    • informes en
        
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 68 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 68 حكومة.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 72 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 72 حكومة.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 67 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 67 حكومة.
    El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. UN ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١.
    El Comité observó que desde 1983 no se habían recibido más informes del Estado parte. UN ولاحظت اللجنة أنه لم ترد أي تقارير من الدولة الطرف منذ عام ٣٨٩١.
    :: Cuatro informes al Secretario General y cuatro reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN :: تقديم أربعة تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 64 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 64 حكومة.
    El Comité también recibió 9 informes de entidades distintas de los Estados Miembros. UN كما تلقت اللجنة أيضا 9 تقارير من كيانات بخلاف الدول الأعضاء.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 74 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 75 حكومة.
    La Unidad de Inteligencia Financiera recibe informes de diversas entidades del sector financiero. UN ترد إلى وحدة الاستخبارات المالية تقارير من الجهات المختلفة بالقطاع المالي.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 69 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 69 حكومة.
    La cobertura incluía informes de Europa, Oriente Medio, Asia sudoriental, Asia meridional y los Estados Unidos de América. UN وشملت التغطية تقارير من أوروبا والشرق الأوسط وجنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 66 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 66 حكومة.
    Hasta la fecha, el Secretario General ha recibido informes de 46 gobiernos. UN وقد تلقى الأمين العام، حتى الآن، تقارير من 46 حكومة.
    :: Cuatro informes del Secretario General y cuatro reuniones informativas sobre el Sudán para el Consejo de Seguridad UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    :: 4 informes del Secretario General y 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    :: 4 informes del Secretario General y 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام و 4 إحاطات إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    Por una parte, los Estados Miembros deberían tratar de no pedir informes al Secretario General sobre cada tema particular; y, por la otra, la Secretaría debe mejorar la calidad de los informes mediante análisis más centrados y recomendaciones más factibles. UN فمن جهة، ينبغي ألا تحاول الدول الأعضاء طلب تقارير من الأمين العام عن كل موضوع، ومن جهة أخرى، ينبغي أن تحسِّن الأمانة العامة نوعية التقارير مع زيادة التركيز على التحليل وعلى التوصيات القابلة للتنفيذ.
    No ha recibido información de fuentes independientes de dentro o fuera del Sudán de que se haya adoptado medida alguna de esa índole. UN وذكر أنه لم يتلق أي تقارير من مصادر مستقلة داخل أو خارج السودان تفيد اتخاذ مثل هذه الخطوات.
    Se han recibido diversas denuncias de los tribunales y de las comisiones nacionales y estatales de derechos humanos. UN وتم أيضاً تلقي عدة تقارير من المحاكم ومن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ولجان حقوق اﻹنسان القائمة على صعيد الولايات.
    La secretaría ha recibido comunicaciones de países Partes, que se resumen en el documento ICCD/COP(7)/CST/7. UN وقد تلقت الأمانة تقارير من البلدان الأطراف يرد ملخص لها في الوثيقة ICCD/COP(7)/CST/7.
    Pedí que me entregaran los informes de esos exámenes pero desgraciadamente dijeron que no había tales informes. UN وطلبت منهم أن يعطوني التقارير المتعلقة بهذه الفحوص، ولكن لﻷسف أخبروني بأنه لا توجد تقارير من هذا القبيل.
    Bueno, estamos recibiendo reportes de testigos que dicen que fue un accidente. Open Subtitles لكن تصلنا تقارير من شهود عيان تقول أنه كان حادثاً
    Por último, los coordinadores de los distintos órganos de derechos humanos podrían presentar sus informes por escrito. UN وأخيرا قالت إن إعداد تقارير من طرف جهات التنسيق مع مختلف الهيئات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان سيكون أمرا مقبولا.
    También se recibieron informaciones de la comuna de Rumonge en la provincia de Bururi, en las que se acusaba a los rebeldes de haber asesinado a más de 145 personas. UN ووردت كذلك تقارير من كوميونة رومونجي في مقاطعة بوروري حول مزاعم بأن المتمردين قتلوا أكثر من ١٤٥ فردا.
    PARA SOLICITAR informes a LOS ESTADOS PARTES UN حقوق الإنسان لطلب تقارير من الدول الأطراف
    La Comisión recibirá informes de las comisiones regionales sobre sus actividades de desarrollo social y bienestar social, así como informes sobre reuniones de grupos de expertos encargados de estas cuestiones. UN وسوف تتلقى اللجنة تقارير من اللجان اﻹقليمية عن اﻷنشطة التي تبذلها في مجالي التنمية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية، وكذلك تقارير عن اجتماعات أفرقة الخبراء ذات الصلة.
    Estos esfuerzos se han limitado, hasta ahora, a Europa, aunque se dispone de informes procedentes de toda una serie de países que no derivan de documentación e información sistemáticamente fiables. UN وقد ركَّزت هذه الجهود حتى الآن على أوروبا، وإن وردت تقارير من طائفة واسعة من البلدان تعوِّل على مستويات متباينة من التوثيق والموثوقية في المعلومات.
    La escasez de informes presentados por varios de los proyectos más adelantados del FNUDC fue motivo de preocupación. UN ومما يدعو للقلق عدم تقدم تقارير من قِبل عدد من المشاريع الأكثر تقدما التي يرعاها صندوق المشاريع الإنتاجية.
    Además, los participantes acogieron favorablemente las iniciativas encaminadas a que los grupos principales presentasen informes en 1997. UN وأعربوا أيضا عن ترحيبهم بالمبادرات التي اتخذتها المجموعات الكبرى لتقديم تقارير من جانبها عن أعمالها في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد