ويكيبيديا

    "تقدم أي معلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionado información alguna
        
    • presentaron información
        
    • se proporcionó información
        
    • proporcionado ninguna información
        
    • facilitado información alguna
        
    • se ha proporcionado información
        
    • se ha facilitado información
        
    • facilitado ninguna información
        
    • se presentó información
        
    • se facilitó información
        
    • suministrado información
        
    • se proporciona información
        
    • facilitó información alguna
        
    • se facilita ninguna información
        
    • se ha recibido ninguna información
        
    Lamenta que el Estado Parte no haya proporcionado información alguna sobre la admisibilidad y el fondo de las alegaciones del autor. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية أو مضمون ادعاءات صاحب البلاغ.
    Porcentaje de Estados que informaron sobre la aplicación de todas, algunas o ninguna de las disposiciones del capítulo II de la Convención y porcentaje de Estados que no presentaron información al respecto UN نسبة الدول التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للفصل الثاني من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها له ونسبة الدول التي لم تقدم أي معلومات عن المسألة
    Para las recomendaciones hechas a las Naciones Unidas, no se proporcionó información en el 44% de los casos; la mitad de las recomendaciones sobre las que no se dio ninguna información iban dirigidas a la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 44 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم ترد بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة.
    Lamenta que el Estado parte no haya proporcionado ninguna información sobre la admisibilidad o el fondo de las reclamaciones planteadas por el autor. UN وهي تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية أسباب الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ أو أسسها الموضوعية.
    Las autoridades de Côte d ' Ivoire no hicieron nada para investigar la desaparición de esas dos personas, ni han facilitado información alguna a sus familias sobre su paradero. UN ويدعي أن السلطات الإيفوارية لم تتخذ أي إجراء للتحقيق بشأن اختفائهما ولم تقدم أي معلومات لأسرتهما عن مصيرهما.
    La Comisión duda de que esos expertos puedan contratarse a corto plazo con cargo a los fondos para personal temporario general; no se ha proporcionado información sobre cómo se asignarían esos recursos en 1998. UN وشككت اللجنة في إمكانية الحصول على هذه الخبرة على أساس مؤقت بالاعتماد على تمويل المساعدة المؤقتة العامة؛ ولم تقدم أي معلومات عن كيفية تخصيص هذه الموارد في عام ١٩٩٨.
    La Comisión Consultiva observa que otros 36 funcionarios se han redistribuido en la Sección de Protección de Civiles y que no se ha facilitado información alguna sobre las funciones que habrá de desempeñar el titular del puesto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن 36 موظفا آخرين نقلوا إلى قسم حماية المدنيين، وأنه لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بالمهام التي سيضطلع بها شاغل هذه الوظيفة.
    El Comité lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información alguna sobre la admisibilidad y el fondo de las alegaciones de la autora. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات بشأن مقبولية ادعاءات صاحبة البلاغ أو جوهرها.
    Lamenta que el Estado parte no haya proporcionado información alguna sobre la admisibilidad y el fondo de las reclamaciones del autor. UN وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو فحوى ادعاءات صاحبه.
    Las Partes y los observadores que presentaron información en relación con el anexo F no presentaron información adicional sobre liberaciones. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    Las Partes y los observadores que presentaron información en relación con el anexo F no presentaron información adicional sobre liberaciones. UN ولم تقدم أي معلومات أخرى من الأطراف أو المراقبين الذين قدموا معلومات بشأن المرفق واو.
    Para las recomendaciones hechas a las Naciones Unidas, no se proporcionó información en el 74% de los casos; la mitad de las recomendaciones sobre las que no se dio ninguna información iban dirigidas a la Asamblea General. UN أما فيما يتعلق بالتوصيات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فلم تقدم أي معلومات في 74 في المائة من الحالات؛ وكان نصف التوصيات التي لم تقدم بشأنها أي معلومات موجها إلى الجمعية العامة.
    No se proporcionó información para el 13% de las recomendaciones, y un 14% del total de recomendaciones fue rechazado. UN ولم تقدم أي معلومات عن 13 في المائة من التوصيات، ورُفض 14 في المائة من مجموع التوصيات.
    Por último, dice que no se ha proporcionado ninguna información sobre el destino dado a 10 millones de dólares aproximadamente en concepto de ahorros, lo cual revela falta de coordinación entre la Oficina y la División de Planificación de Programas y Presupuesto. UN وأخيرا، أعلن أنه لم تقدم أي معلومات تتعلق، في جملة أمور، باستخدام حوالي ١٠ ملايين دولار من الوفورات، وهذا يعكس عدم وجود تنسيق بين المكتب وشعبة تخطيط البرامج والميزانية.
    2. El Grupo de Trabajo lamenta que el Gobierno no haya respondido dentro del plazo de 90 días ni haya proporcionado ninguna información sobre el caso en cuestión. UN 2- ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأن الحكومة لم ترد في غضون 90 يوماً ولم تقدم أي معلومات عن القضية محل النظر.
    Las autoridades de Côte d ' Ivoire no hicieron nada para investigar la desaparición de esas dos personas, ni han facilitado información alguna a sus familias sobre su paradero. UN ويدعي أن السلطات الإيفوارية لم تتخذ أي إجراء للتحقيق بشأن اختفائهما ولم تقدم أي معلومات لأسرتهما عن مصيرهما.
    Sin embargo, no se ha proporcionado información acerca de las salvaguardias que los acompañan. UN إلا أنه لم تقدم أي معلومات بشأن الضمانات المرافقة.
    No se ha facilitado información. UN لم تقدم أي معلومات.
    El Comité observa que el Estado parte no ha impugnado esta afirmación, ni facilitado ninguna información sobre los recursos judiciales de que la autora habría dispuesto o sigue disponiendo. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تطعن في هذا الادعاء ولم تقدم أي معلومات تتعلق بتوافر سبل انتصاف قضائية كان من الممكن أن تتاح أو لا تزال متاحة لصاحبة البلاغ.
    En particular, no se presentó información sobre la situación de los arrecifes de coral antes o después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ni sobre la naturaleza y alcance de los daños sufridos por éstos, ni la relación entre esos daños y la presencia de refugiados. UN وبوجه خاص لم تقدم أي معلومات عن ظروف الشعب المرجانية قبل وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت، أو عن طبيعة ومدى الضرر الذي لحق بالشعب المرجانية، أو عن الصلة بين هذا الضرر ووجود اللاجئين.
    No se facilitó información acerca de las armas usadas por esos combatientes. UN ولم تقدم أي معلومات عن الأسلحة التي كان يحملها المحاربون.
    El Comité lamenta que el Estado Parte no haya suministrado información alguna sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de las alegaciones del autor. UN لذا تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات فيما يتعلق بمقبولية البلاغ أو بمضمون مزاعم صاحب البلاغ.
    Tampoco se proporciona información sobre su paradero a sus amigos, vecinos, compañeros de trabajo o parientes más lejanos que preguntan acerca de ellos. UN ولا تقدم أي معلومات بشأن مكان وجودهم إلى الأصدقاء والجيران وزملاء العمل أو الأقارب غير المباشرين الذين يستفسرون عنهم.
    Cabe recordar que el Estado Parte no facilitó información alguna sobre la admisibilidad o el fondo del caso con anterioridad a las deliberaciones del Comité. UN ولا بد من التذكير بأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن مقبولية القضية وأسسها الموضوعية قبل أن تباشر اللجنة النظر فيها.
    [D1] No se facilita ninguna información sobre los casos de expulsión ilegal de solicitantes de asilo afganos y somalíes. UN [دال1] لم تقدم أي معلومات بشأن حالات الطرد غير القانونية التي طالت ملتمسي لجوء أفغان وصوماليين.
    Además, tuvieron lugar intercambios muy interesantes sobre los enfoques y experiencias nacionales relativos a la aplicación del artículo 9 del Protocolo y de la parte 3 del anexo técnico; sin embargo, dado que aún es muy reciente la aprobación de la Guía para la aplicación de la parte 3 del anexo técnico, no se ha recibido ninguna información sobre su utilización. UN وفضلاً عن ذلك، جرى تبادل مهم للآراء بشأن النُهُج والتجارب الوطنية التي تتعلق بتطبيق المادة 9 من البروتوكول والجزء الثالث من المرفق التقني؛ ومع ذلك، لم تقدم أي معلومات عن استعمال دليل تطبيق الجزء الثالث من المرفق التقني، حيث لم يمض وقت طويل على اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد