Ahora bien, el proceso general, incluido el caso de las minorías nacionales, todavía no ha concluido. | UN | غير أن عملية التغيير الشاملة، التي تتضمن حالة اﻷقليات القومية، لم تكتمل بعد. |
Aunque algo se ha avanzado en los arreglos administrativos para dotar de personal a esta dependencia y nombrar a su jefe, aún no ha concluido el proceso. | UN | وفي حين أن الترتيبات اﻹدارية المتعلقة بتوفير موظفي هذه الوحدة وتعيين رئيسها قد أحرزت تقدما، فإن العملية لم تكتمل بعد. |
Pero, como se indicó antes, el proceso de evaluación no ha terminado. | UN | ولكن عملية التقييم، كما أُشير إليه أعلاه، لم تكتمل بعد. |
El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación del Protocolo de Montreal | UN | السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة على بروتوكول مونتريال |
Nos complace informar a la Asamblea de que se ha progresado significativamente en la ejecución del plan capital, pese a que varios proyectos todavía no han concluido. | UN | ويسعدنا أن نخبر الجمعية العامة بأنه أُحرز قدر كبير من التقدم في تنفيذ الخطة الرئيسية، وإن كانت عدة مشاريع لم تكتمل بعد. |
Pero, como se observó en la evaluación, esa tarea de integración y ajuste en el plano regional aún no se ha finalizado. | UN | ويلاحظ التقييم أن هذه المهمة الساعية إلى تحقيق التكامل والتكيف على الصعيد الإقليمي لم تكتمل بعد. |
El proceso de paz en Angola también se encuentra en marcha, como lo demuestra el hecho de que, tras algunas prórrogas, prácticamente ya se ha completado el proceso de acantonamiento y desarme. | UN | وعملية السلام في أنغولا تسير في مسارها الصحيح أيضا، وذلك كما يتضح من عملية إيواء المتحاربين ونزع السلاح، التي أوشكت اﻵن على أن تكتمل بعد عدة تمديدات. |
a) El costo estimado de los trabajos de reparación que aún no se han terminado ( " costo estimado de las reparaciones " ); | UN | (أ) التكلفة المقدرة لأشغال الترميم التي لم تكتمل بعد ( " تكلفة الترميم المقدرة " )؛ |
Sin embargo, el proceso de descolonización aún no ha concluido. | UN | ولكن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد. |
El proceso del PAN aún no ha concluido. | UN | ولم تكتمل بعد عملية إعداد برنامج العمل الوطني. |
A la fecha no se ha concluido la medición, inscripción y adjudicación de terrenos baldíos ocupados por población desarraigada. | UN | ولم تكتمل بعد عملية مسح وتسجيل ومنح الأراضي البور التي يقطنها السكان المشردون. |
Aún no se ha concluido la reconstrucción de posguerra. | UN | ولم تكتمل بعد عملية التعمير التي بدأت عقب انتهاء الحرب. |
No obstante, el proceso de institucionalización todavía no ha concluido. | UN | غير أن الصبغة المؤسسية لهذه العملية لم تكتمل بعد. |
La descolonización de África no ha terminado. | UN | لم تكتمل بعد تصفية الاستعمار في أفريقيا. |
El proceso de descolonización aún no ha terminado. | UN | وقال إن عملية إنهاء الاستعمار في العالم لم تكتمل بعد. |
El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación o adhesión o sucesión de la Enmienda de Londres | UN | السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر من التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة في تعديل لندن |
El año que corresponda a los tres meses siguientes a la fecha de ratificación, aceptación o aprobación o adhesión o sucesión de la Enmienda de Copenhague. | UN | السنة التي تكتمل بعد ثلاثة أشهر، من التصديق، القبول، الموافقة أو الانضمام أو الخلافة لتعديل كوبنهاجن |
Los preparativos para la presentación no han concluido aún. | UN | ولم تكتمل بعد الخرائط المتعلقة بذلك التقرير في شكلها النهائي. |
Si bien ha habido progresos en cuanto a la ratificación de las reformas relacionadas con las cuotas y la gobernanza del Fondo Monetario Internacional de 2010, el proceso aún no ha finalizado. | UN | فرغم إحراز تقدم في التصديق عام 2010 على إصلاحات صندوق النقد الدولي الخاصة بالحصص والحوكمة، فإن العملية لم تكتمل بعد. |
Con todo, no se ha completado el proceso de descolonización, pues todavía siguen existiendo 17 territorios no autónomos. | UN | ومع ذلك فإن عملية إنهاء الاستعمار لم تكتمل بعد: ذلك أنه لا يزال هناك 17 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
26. Todavía no se han terminado los informes de gestión y de otro tipo que requieren los módulos 2 a 4, lo cual plantea el riesgo de que el Sistema no rinda el producto final que se requiere o exija una modificación de los procedimientos de entrada de datos planeados. | UN | ٢٦ - ولم تكتمل بعد صياغة تقارير اﻹدارة والتقارير اﻷخرى المطلوبة من اﻹصدارات من ٢ الى ٤، وينطوي هذا على خطر مؤداه عجز النظام عن إصدار الناتج النهائي على النحو المطلوب أو احتياجه الى تعديل عمليات المدخلات التي سبق تصميمها. |
Sin embargo, el proceso permanece incompleto: sólo se han dictado autos de acusación en relación con dos quintas partes de los asesinatos cometidos en 1999. | UN | إلا أن العملية لم تكتمل بعد: إذ لا يمثل عدد جرائم القتل التي صدرت بشأنها لوائح اتهام سوى خُمسَي عدد جرائم القتل التي ارتُكبت في عام 1999. |
Nota: Las comunicaciones correspondientes al año civil 2002 no se han completado. | UN | ملاحظة: لم تكتمل بعد التقارير المقدمة عن سنة 2002 |
No obstante, aún no se ha ultimado un código de minería. | UN | بيد أن مدونة قواعد التدوين لم تكتمل بعد. |
Debido a las declaraciones de éste y a otras actividades, se habían emprendido acciones penales contra el Sr. Tejkowski, que todavía no habían concluido. | UN | وبسبب بياناته وأنشطته اﻷخرى أقيمت دعاوى جنائية ضد السيد تيكوفسكي ولكنها لم تكتمل بعد. |