ويكيبيديا

    "تكرمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tan amable
        
    • amabilidad
        
    • amablemente
        
    • había ofrecido generosamente
        
    • adoptara las medidas necesarias para
        
    • se ha ofrecido generosamente a
        
    ¡D'Auban! ¿Sería tan amable de retirarse al lado del escenario inmediatamente? Open Subtitles دوبان، هلّا تكرمت بالإنسحاب إلى جانب المسرح حالا؟
    ¿Serías tan amable de acompañarme al escenario, por favor? Open Subtitles هلا تكرمت قليلا بالانضمام لي على المسرح ؟
    Ahora, si fuera tan amable de permanecer tan quieto y callado como pueda. Open Subtitles و الآن ، لو تكرمت بالبقاء بهدوء وثبات قدر المستطاع.
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que tuvieron la amabilidad de referirse a mi papel en esas consultas. UN وأود أن أشكر الوفود التي تكرمت بالتنويه بدوري في هذه المشاورات.
    Mi delegación desea agradecer a todos los países que convinieron amablemente en patrocinar este proyecto de resolución. UN ويعرب وفدي عن الشكر لجميع البلدان التي تكرمت بالموافقة على الاشتراك في تقديم مشروع هذا القرار.
    En este contexto, la Comisión pidió al Secretario Ejecutivo que adoptara las medidas que considerara necesarias previa consulta con el Gobierno del Japón, que se había ofrecido generosamente a seguir albergando la sede del Instituto, y con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وفي ذلك السياق طُلب الى اﻷمين التنفيذي اتخاذ الاجراء اللازم بالتشاور مع حكومة اليابان، التي تكرمت بعرض أن تواصل استضافة المعهد، وبالتشاور أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    La Misión Permanente agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح لو تكرمت بتعميم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Quizás podría llevarme hasta su señora, si es tan amable, monsieur. Open Subtitles ربمايمكنكأخذيلسيدتكالآن ، إن تكرمت ، سيدي؟
    Ahora, seria tan amable ¿Alcanzarme esa hoz? Open Subtitles والآن، هلا تكرمت وناولتني تلك المناجل؟
    Y preguntarle si pudiese ser tan amable de mandarle la factura a su Señoría. Open Subtitles وأيضا لأطلب منك لو تكرمت بإرسال الفاتورة لسيادته.
    Ahora el general Carnaby quizá sea tan amable... como para darnos su nombre real, rango y número. Open Subtitles الان جنرال "كارنبي" هلا تكرمت و اعطيتنا اسمك ورتبتك ورقمك المسلسل
    Sr. W., ¿sería tan amable de quitarse todas las armas de fuego que traiga? Open Subtitles سيد "واو" , هلا تكرمت وتخلصت من أي سلاح بحوزتك ؟
    Señorita Swann, si es tan amable. Ven, ven querida, no tenemos todo el día. Open Subtitles آنسة سوان لو تكرمت هيا يا عزيزتي ..
    Y tu teléfono, si eres tan amable. Open Subtitles و نستخدم هاتفك ، لو تكرمت بذلك
    ¿Sería tan amable de acompañarme hasta mi carruaje, Mr. Clennam? Open Subtitles هلا تكرمت بمرافقتي إلى عربتي ، سيد "كلينم"؟
    ¿Sería usted tan amable de, tal vez mostrarme alguna identificación, tal vez? Open Subtitles ،هلا تكرمت ،ربما ،تريني بطاقة هوية
    Agradecería a todas las delegaciones aquí presentes que tuvieran la amabilidad de prestar su apoyo a este proyecto para que pueda aprobarse por consenso. UN وأكون ممتنا لو تكرمت كل الوفود الموجودة هنا بتأييد هذا المشروع حتى يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Nos hemos sentido emocionados por las conmovedoras palabras que distintas delegaciones han tenido la amabilidad de expresar en ese sentido, principalmente sobre el Embajador Ismael Gaspar Martins, el ex Presidente. UN وقد تأثرنا تأثرا بالغا بالكلمات اللطيفة جدا التي تكرمت مختلف الوفود بالإدلاء بها في هذا الصدد، لا سيما عبارات الإشادة بالسفير إسماعيل غسبار مارتنـز، الرئيس السابق.
    Aprovecho esta oportunidad para agradecer a todas las delegaciones su amabilidad de apoyar a nuestro candidato hasta la votación más reciente, y para desearle buena suerte al candidato que elija la Asamblea General por mayoría absoluta. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التــــي تكرمت وأيدت مرشحنا حتى آخر جولة، وأتمنى حظا سعيدا للمرشح الذي انتخبته الجمعية العامة باﻷغلبية المطلقة.
    Los Emiratos Árabes, Argelia y Nigeria aceptaron amablemente hablar mañana por la mañana. UN وقد تكرمت الإمارات العربية المتحدة والجزائر ونيجيريا بالموافقة على أن تتكلم صباح الغد بدلا من هذا المساء.
    En esa reunión, el grupo oficioso examinó e hizo suyo el programa provisional de la reunión preparatoria oficiosa del Comité Especial, que el Gobierno de la Argentina había ofrecido generosamente organizar en Buenos Aires a fin de permitir que prosiguiera sin interrupción la labor de elaboración de la convención. UN وفي ذلك الاجتماع، استعرض الفريق غير الرسمي وأقر جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التحضيري غير الرسمي للجنة المخصصة الذي تكرمت حكومة الأرجنتين بعرض استضافته في بوينس آيرس حتى يتسنى مواصلة العمل المتعلق بصوغ الاتفاقية دون انقطاع.
    La Misión Permanente de Turquía agradecería a la Secretaría de la Conferencia de Desarme que adoptara las medidas necesarias para distribuir el presente texto como documento oficial de la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة لتركيا ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح اذا ما تكرمت بتوزيع هذا النص باعتباره وثيقة رسمية للمؤتمر.
    El Estado de Qatar se ha ofrecido generosamente a ser el anfitrión de esa reunión. UN إن دولة قطر تكرمت بعرض استضافة ذلك اللقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد