ويكيبيديا

    "تكون في متناول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la cual tengan acceso
        
    • que estén al alcance
        
    • fuera del alcance
        
    • ser puesta al alcance
        
    • de ser accesible
        
    • sean accesibles a
        
    • estar a disposición
        
    • que sea accesible a
        
    • estén al alcance de
        
    • que sean accesibles para
        
    • a la que pudieran acceder
        
    • ser accesibles a
        
    68. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, periódicos y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 68 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    68. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 68 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    68. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 68 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    Deben regularse los precios de los alimentos, la energía y la atención sanitaria para que estén al alcance de las personas que viven en la pobreza. UN ويجب تنظيم أسعار الغذاء والطاقة والرعاية الصحية بحيث تكون في متناول الناس الذين يعيشون في فقر.
    Sin embargo, los recursos financieros con frecuencia están fuera del alcance de las administraciones locales, especialmente en numerosos países en desarrollo. UN غير أن الموارد المالية كثيرا ما لا تكون في متناول سلطات الحكم المحلي، ولا سيما في كثير من البلدان النامية.
    Toda decisión regulatoria deberá ser expresamente motivada y deberá ser puesta al alcance de las partes interesadas mediante su publicación o por otros medios. UN وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية الأسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول الأطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى.
    68. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 68 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخ ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    70. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 70 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    70. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 70 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    64. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 64 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    68. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 68 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخة ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    68. Reitera la necesidad de mantener una colección multilingüe de libros, publicaciones periódicas y otros tipos de material impreso a la cual tengan acceso los Estados Miembros, velando por que la Biblioteca siga siendo un recurso ampliamente accesible de información sobre las Naciones Unidas y sus actividades; UN 68 - تكرر التأكيد على ضرورة الاحتفاظ بنسخ ورقية لمجموعة متعددة اللغات من الكتب والنشرات الدورية وغير ذلك من المواد، تكون في متناول الدول الأعضاء، مع ضمان أن تظل المكتبة موردا متاحا على نطاق واسع للمعلومات عن الأمم المتحدة وأنشطتها؛
    El establecimiento de un eventual instrumento internacional dependerá de la posibilidad de acordar de manera colectiva, entre otras cosas, mecanismos prácticos de aplicación, que estén al alcance de todos los Estados y no comprometan su seguridad. UN وسيتطلب اعتماد أي صك دولي يوضع مستقبلا اتفاقا جماعيا على جملة أمور من بينها آليات عملية للتنفيذ تكون في متناول جميع الدول ولا تعرض أمنها للخطر.
    2. Establecer mecanismos adecuados que estén al alcance de los niños y que les permitan dirigirse a las instancias concernidas en caso de que se dén cualesquiera injusticias o agresiones, sean del tipo que sean. UN 2- توفير آليات مناسبة تكون في متناول الأطفال تتيح لهم التقدم للجهات المعنية في حالة وقوع أي ظلم أو اعتداء أياً كانت نوعية هذا الاعتداء.
    Asimismo, apoya la disposición de destinar este material para fines pacíficos para garantizar que quede permanentemente fuera de cualquier programa militar y, sobre todo, fuera del alcance de terroristas. UN وتؤيد أيضا الترتيب الرامي إلى استخدام هذه المواد في أغراض سلمية حتى لا تستخدم في أي برامج عسكرية وحتى لا تكون في متناول إرهابيين بوجه أخص.
    Toda decisión regulatoria deberá ser expresamente motivada y deberá ser puesta al alcance de las partes interesadas mediante su publicación o por otros medios. UN وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية الأسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول الأطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى.
    El proceso ha de ser accesible y comprensible tanto para los niños como para los adultos. UN وينبغي أن تكون في متناول الأطفال والبالغين على السواء ومفهومة لديهم.
    Los gobiernos deberían velar por que los servicios de salud sean adecuados, en la medida de lo posible, y sean accesibles a las familias nómadas y a la realidad de los diferentes grupos minoritarios presentes en su territorio. UN وينبغي أن تضمن الحكومات قدر الإمكان، تقديم خدمات صحية ملائمة تكون في متناول الأسر المعيشية المتنقلة وتراعي الواقع الذي تعيشه مختلف المجموعات الأقلية على أراضيها.
    Las transcripciones de los registros deben incorporarse al expediente y estar a disposición de los abogados de las personas de que se trata, quienes pueden exigir que se realice una evaluación pericial del contenido de dichas transcripciones. UN وينبغي إعداد نسخ خطية من أشرطة التسجيلات وإيداعها في الملف، وينبغي أن تكون في متناول محامي اﻷشخاص المعنيين، الذين يمكنهم أن يطلبوا قيام الخبراء بتقييم محتوى هذه التسجيلات.
    34. El Comité alienta al Estado parte a redoblar esfuerzos para diseñar e implementar una política integral de regularización migratoria que sea accesible a todos los trabajadores migratorios y sus familias en situación irregular, cumpliendo con el principio de no discriminación. UN 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في سبيل وضع وتنفيذ سياسة شاملة لتسوية أوضاع المهاجرين تكون في متناول جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم الموجودين في أوضاع غير قانونية وفي توافق مع مبدإ عدم التمييز.
    Este deber ha de contemplarse en el contexto de otras responsabilidades sociales y en materia de desarrollo y derechos humanos, especialmente la esencial misión social que corresponde al sector farmacéutico de elaborar medicamentos de gran calidad que sean accesibles para los necesitados. UN ويجب النظر إلى هذه المسؤولية في سياق مسؤوليات أخرى اجتماعية وإنمائية وذات صلة بحقوق الإنسان، خاصة المهمة الاجتماعية المحورية لقطاع صناعة الأدوية المتمثل في تحضير أدوية عالية النوعية تكون في متناول ذوي الحاجة.
    Como parte del proceso de intercambio de información, la Comisión pidió a la secretaría que facilitara información sobre las asociaciones de colaboración por conducto de una base de datos a la que pudieran acceder todos los interesados. UN وفي إطار عملية تقاسم المعلومات هذه، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تتيح الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالشراكات عن طريق قاعدة بيانات تكون في متناول جميع الأطراف المعنية.
    Las decisiones de reglamentación deben explicar las razones en que se basan y deben ser accesibles a las partes interesadas mediante publicación u otros medios. UN وينبغي أن تبين القرارات الرقابية التنظيمية اﻷسباب التي تستند اليها، كما ينبغي أن تكون في متناول اﻷطراف المهتمة، من خلال النشر أو أي وسيلة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد