ويكيبيديا

    "تناقش في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se examinaron en
        
    • se examinan en
        
    • debatir en
        
    • tratado en
        
    • examinarse en
        
    • examine en
        
    • examinar en
        
    • se analizan en
        
    • examinado en
        
    • de debate en
        
    • se examina en
        
    • debatirse en
        
    • se debaten en
        
    • tratarse en
        
    • se examinarán en
        
    Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en el Consejo durante el período de que se trata UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    No obstante, algunos de los derechos comprendidos en el Pacto son objeto específico de esas disposiciones, que se examinan en el cuerpo del presente informe. UN ومع ذلك فإن بعض الحقوق الممنوحة بموجب العهد تخضع تحديداً ﻷحكام تناقش في متن هذا التقرير.
    Por último, dice que las disputas bilaterales no se deben debatir en foros multilaterales. UN وأخيراً، قال إن النزاعات الثنائية ينبغي ألا تناقش في المحافل المتعددة الأطراف.
    22. En los casos en que el Grupo encontró nuevas cuestiones que no se habían tratado en los anteriores informes " E4 " , el Grupo elaboró métodos para verificar y valorar las pérdidas. UN 22- وعندما واجه الفريق قضايا جديدة لم تناقش في تقارير " هاء/4 " السابقة وضع الفريق منهجيات للتحقق من الخسائر وتقييمها.
    Además, la delegación de la República Popular Democrática de Corea considera que este problema debería examinarse en el marco del tema del programa que se examina y que las Naciones Unidas deberían adoptar medidas favorables a este respecto. UN وأوضح أن وفد بلده يرى أن المسألة ينبغي أن تناقش في إطار البند الحالي من جدول اﻷعمال وأنه يتعين على اﻷمم المتحدة أن تتخذ اجراء في هذا الصدد.
    Es muy importante que esa cuestión se examine en sesiones posteriores, así como que se destaque en el informe que la cuestión no se ha examinado por el Comité de Redacción. UN ذلك أن من المهم جدا أن تناقش هذه المسألة في جلسات لاحقة، غير أن من المهم بالمثل أن يشار في التقرير إلى أن المسألة لم تناقش في لجنة الصياغة.
    Ucrania está dispuesta a examinar en 2008 los informes sobre los progresos nacionales en la esfera de la respuesta al VIH/SIDA. UN إن أوكرانيا حريصة على أن تناقش في عام 2008 التقارير المرحلية الوطنية عن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ese tipo de arreglo se austa a las normas interinstitucionales e internacionales que se analizan en otras secciones del presente informe. UN ويتفق هذا مع المعايير المشتركة بين الوكالات والمعايير الدولية تناقش في الفروع اللاحقة من هذا التقرير.
    Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en el Consejo durante el período de que UN المسائل التي وجه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Cuestiones que se señalaron a la atención del Consejo de Seguridad pero que no se examinaron en el Consejo durante el período de que se trata UN المسائل التي وجﱢه إليها انتباه مجلس اﻷمن ولكن لم تناقش في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Las proposiciones y conclusiones generales relativas a todas las pérdidas mercantiles se examinan en la decisión 9. UN وهناك مقترحات واستنتاجات عامة تعنى بكافة الخسائر التجارية تناقش في المقرر ٩.
    Estas consultas deben mantenerse, en particular, para elegir a los coordinadores más convenientes para los distintos temas que se examinan en la Conferencia de Desarme. UN ويلزم مواصلة تلك المشاورات، لا سيما لاختيار أنسب المنسقين لمختلف المواضيع التي تناقش في المؤتمر.
    Quizás el Comité prefiera debatir en sesión privada la actitud que tiene intención de adoptar en lo que respecta a la vigilancia de la aplicación del Pacto por China en el territorio de Hong Kong. UN وربما تفضل اللجنة أن تناقش في جلسة خاصة الموقف الذي تنوي تبنيه فيما يتعلق بمراقبة تطبيق العهد من جانب الصين على أراضي هونغ كونغ.
    En primer lugar, como mi delegación ha manifestado aquí en repetidas ocasiones, la cuestión nuclear de la península de Corea es una cuestión que no se debería debatir en las Naciones Unidas, sino que debería resolverse entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN فأولا، وكما ذكر وفدي هنا مرارا وتكرارا، ليست القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية مسألة تناقش في اﻷمم المتحدة، ولكنها مسألة تحل فيما بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    25. En los casos en que el Grupo encontró nuevas cuestiones que no se habían tratado en los anteriores informes " E4 " , el Grupo elaboró métodos para verificar y valorar las pérdidas. UN 25- وعندما واجه الفريق قضايا جديدة لم تناقش في التقارير السابقة عن مطالبات الفئة " هاء/4 " ، وضع منهجيات للتحقق من الخسائر وتقييمها.
    Por consiguiente, la delegación de Cuba opina que las consecuencias presupuestarias del establecimiento del puesto deberán examinarse en el marco del documento A/52/303. UN ولذلك يرى وفدها أن اﻵثار المترتبة في الميزانية على إنشاء المنصب ينبغي أن تناقش في إطار الوثيقة A/52/303.
    24. Solicita a la Comisión de Desarrollo Social que examine en su programa anual de trabajo aquellos programas regionales que promuevan el desarrollo social a fin de que todas las regiones puedan compartir experiencias y mejores prácticas con el consentimiento de los países en cuestión y, a este respecto, solicita que en los programas de trabajo de la Comisión se incluyan las esferas prioritarias de la Nueva Alianza, cuando corresponda; UN 24 - يطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تناقش في برنامج عملها السنوي البرامج الإقليمية التي تعزز التنمية الاجتماعية من أجل تمكين جميع المناطق من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بالاتفاق مع البلدان المعنية، ويطلب، في هذا الصدد، أن تتضمن برامج عمل اللجنة مجالات الأولوية للشراكة الجديدة، حسب الاقتضاء؛
    También se expresó la opinión de que no sería aconsejable enviar ese cuestionario puesto que las preguntas que contenía se podían examinar en el período de sesiones siguiente del Comité Especial, cuya composición incluía los 185 Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ورئي أيضا أن إرسال هذا الاستبيان لن يكون مستصوبا ﻷن المسائل التي يتضمنها يمكن أن تناقش في الدورة القادمة للجنة الخاصة التي يضم تكوينها الدول اﻟ ١٨٥ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, las cuestiones referentes a la condición relativa a la inmigración y a las mujeres refugiadas y migrantes se analizan en el marco del estudio de otros artículos. UN ولذلك فإن القضايا ذات الصلة بالوضع من ناحية الهجرة واللاجئات والمهاجرات تناقش في إطار مواد أخرى.
    Ese documento será examinado en las consultas oficiosas de la semana próxima. UN وأعلن أن تلك الورقة سوف تناقش في اﻷسبوع التالي في مشاورات غير رسمية.
    No obstante, dado que se trata de uno de los temas de debate en las conversaciones entre las comunidades como parte de un acuerdo general, no voy a polemizar con la parte grecochipriota sobre este particular. UN بيد أنه نظرا ﻷن هذا الموضوع هو من بين المواضيع التي تناقش في المحادثات الجارية بين الطائفتين كجزء من تسوية شاملة، فلن أدخل في جدال مع الجانب القبرصي بشأن هذه المسألة.
    Luego se solicita a un miembro del Comité que elabore un proyecto de recomendación general. Ese proyecto se examina en el siguiente período de sesiones o en un período de sesiones posterior del Comité. UN ويُطلب في ذلك الحين إلى أحد أعضاء اللجنة صياغة التوصية العامة التي تناقش في الدورة التالية أو اللاحقة للجنة.
    El tema de las uniones de facto es polémico y tendrá que debatirse en el Parlamento. UN وقضية الروابط التي توجد بحكم الأمر الواقع هي قضية خلافية يجب أن تناقش في البرلمان.
    Nuestra delegación siempre ha concedido la máxima atención a los problemas tan importantes que se debaten en la Primera Comisión. UN ولقد أولى وفدنا على الدوام أكبر قدر من الاهتمام للمشكلات ذات الخطورة الجمة التي تناقش في اللجنة اﻷولى.
    Según la opinión general de las delegaciones, esa cuestión debería tratarse en la sección del Anexo referente a la prelación. UN ورئي على نطاق واسع أن تلك المسألة ينبغي أن تناقش في الباب الذي يتناول الأولوية في المرفق.
    Por lo tanto, no sorprende que el presupuesto ordinario y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz hayan asumido una importancia clave entre los asuntos que se examinarán en esta Asamblea General. UN وليس من المدهش، لذلك، أن تكتسي الميزانية العادية وتمويل عمليات صون السلم هذه اﻷهمية الرئيسية فيما بين المسائل التي تناقش في دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد