ويكيبيديا

    "تناقش مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examinar con
        
    • debatir con
        
    • analizar con
        
    • examinado con
        
    • tratar con
        
    • examine con
        
    • examinara con
        
    • interactuar con
        
    • se analizaban con
        
    Habría que examinar con la nueva secretaría si en el marco del programa de la sede del PNUD se llevaría a cabo alguna otra actividad con los colaboradores habituales o en sus esferas de especialización. UN وسيتطلب اﻷمر أن تناقش مع اﻷمانة العامة الجديدة مسألة ما إذا كان برنامج المقر الذي يضعه البرنامج اﻹنمائي سيقوم بأنشطة أخرى مع شركائه التقليديين أو داخل مجالات الخبرة الفنية الخاصة.
    El Gobierno está dispuesto a examinar con la Secretaría los mecanismos para garantizar el éxito del período de sesiones y la participación de todos los Estados Miembros. UN وقال إن حكومته على استعداد لأن تناقش مع الأمانة آليات ضمان نجاح الدورة ومشاركة جميع الدول الأعضاء.
    El Departamento prefería examinar con el departamento de origen la longitud aproximada del documento antes de que se presentara una solicitud por escrito. UN وتفضل الإدارة أن تناقش مع الإدارات المعدة للوثائق الطول التقريبي للوثائق قبل تقديم طلب مكتوب.
    China está dispuesta a debatir con los Estados Miembros de las Naciones Unidas posibles formas de seguir mejorando los métodos de trabajo del Consejo. UN والصين مستعدة ﻷن تناقش مع زملائها من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة اﻷساليب الممكنة ﻹدخال المزيد من التحسين على منهجيات عمل المجلس.
    Mediante ese proceso, los Estados pueden analizar con el Comité los progresos y obstáculos, esclarecer las obligaciones establecidas en la Convención y aprovechar la evaluación que hace el Comité de sus progresos en la aplicación de la Convención. UN وتتمكن الدول من خلال هذه العملية من أن تناقش مع اللجنة التقدم المحرز والعقبات التي تمت مواجهتها، وإيضاح التزاماتها بموجب الاتفاقية والاستفادة من تقييم اللجنة للتقدم الذي أحرزته في الوفاء بمقتضيات الاتفاقية.
    Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    La OMPI se complacería en tratar con el Foro de sus intereses y objetivos, así como de la mejor forma en que puede ayudar a este respecto. UN ويسرّ المنظمة أن تناقش مع المنتدى اهتماماته وأهدافه وكيف يمكن للمنظمة أن تساعد على أفضل وجه ممكن في هذا الشأن.
    6. Invita a la Secretaría a que examine con los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal la posible contribución de éstos a la aplicación de los planes de acción, bajo la coordinación de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal; UN 6 - تدعو الأمانة العامة إلى أن تناقش مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إمكانية مساهمتها في تنفيذ خطط العمل، بتنسيق من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    5. En consecuencia, el Consejo señaló que estudiaría la posibilidad de enviar a Mozambique, en el momento apropiado, una misión para que examinara con las partes cuál era la mejor forma de lograr la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz y de que las elecciones se celebraran en las fechas convenidas y en las condiciones estipuladas en el Acuerdo. UN ٥ - وذكر المجلس بعد ذلك أنه سينظر في إيفاد بعثة في وقت مناسب، الى موزامبيق لكي تناقش مع الطرفين أفضل السبل لضمان تنفيذ اتفاق السلم العام تنفيذا كاملا وفي حينه بحيث تتم الانتخابات في المواعيد المتفق عليها وبموجب الشروط الواردة في الاتفاق.
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura acoge con satisfacción esta oportunidad de interactuar con la Asamblea General en cuestiones vinculadas con su mandato. UN وترحب اللجنة الفرعية ترحيباً حاراً بهذه الفرصة كي تناقش مع الجمعية العامة المسائل المتعلقة بولايتها.
    A tal efecto, el Frente ha convenido en examinar con la UNMIS los detalles concretos de la evaluación y del acceso. UN ولهذا الغرض، وافقت الجبهة على أن تناقش مع البعثة التفاصيل المحددة المتعلقة بالتقييم والدخول.
    La Comisión está dispuesta a examinar con las Naciones Unidas las modalidades de esa exención y las condiciones que debe cumplir el Gobierno Federal de Transición. UN والمفوضية على استعداد لأن تناقش مع الأمم المتحدة طرائق ذلك الاستثناء والمعايير التي ينبغي للحكومة الوفاء بها.
    Si el resultado de un referéndum fuera la independencia, el Frente POLISARIO estaría dispuesto a examinar con Marruecos la base de una futura relación bilateral. UN وإذا خلصت نتيجة الاستفتاء إلى الاستقلال، فإن جبهة البوليساريو على استعداد لأن تناقش مع المغرب الأساس لإقامة علاقة ثنائية في المستقبل.
    Dicha misión tendrá por objeto examinar con el Gobierno de Albania los medios permitan a la Unión Europea contribuir del mejor modo posible a llevar a la práctica los elementos mencionados precedentemente y a formular recomendaciones a la Presidencia. UN وتهدف هذه البعثة الى أن تناقش مع الحكومة اﻷلبانية السبل التي يمكن من خلالها للاتحاد اﻷوروبي أن يساعد على أفضل وجه في تحقيق العناصر المذكورة أعلاه، وأن تقدم توصياتها الى الرئاسة.
    Tengo el honor de confirmarle que las autoridades militares de la República Turca de Chipre Septentrional están preparadas para examinar con la Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) la cuestión de la remoción de minas en Nicosia y sus zonas aledañas. UN ويشرفني أن أؤكد أن السلطات العسكرية للجمهورية التركية لشمال قبرص، على استعداد لأن تناقش مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، مسألة إزالة الألغام من نيقوسيا والمناطق المحيطة بها.
    Italia tiene sumo interés en examinar con sus asociados el desarrollo ulterior de estas iniciativas y la elaboración de estrategias para su aplicación, que incluyan al sector privado y a todas las principales partes interesadas. UN وإيطاليا حريصة على أن تناقش مع شركائها زيادة تطوير تلك المبادرات وإعداد استراتيجيات لتنفيذها مع إشراك القطاع الخاص وجميع الجهات الرئيسية المعنية.
    La Secretaría debería debatir con esos grupos los códigos de conducta y mecanismos de autocontrol que podrían adoptar para lograr más calidad, gobernanza y equilibrio. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تناقش مع تلك المجموعات مدونات السلوك المحتملة وآليات الانضباط الذاتي لزيادة التقيد بمعايير الجودة والإدارة والتوازن.
    La Alta Comisionada espera con interés debatir con el Comité sobre los medios para reforzar su interacción con los otros órganos que se interesan por las mismas cuestiones, especialmente el Asesor Especial del Secretario General sobre la prevención del genocidio. UN وقالت إنها تترقب باهتمام أن تناقش مع اللجنة الوسائل الكفيلة بتقوية روابطها بالهيئات الأخرى التي تهتم بنفس القضايا، وعلى الأخص المستشار الخاص للأمين العام المعني بالإبادة الجماعية.
    Además de examinar las actividades de vigilancia de la Oficina y la situación de los derechos humanos en general, la Alta Comisionada aprovechó la oportunidad para analizar con los Gobiernos las estrategias a largo plazo para crear una cultura de derechos humanos y ayudar por ese medio a prevenir futuros conflictos. UN وقد اغتنمت المفوضة السامية الفرصة لكي تناقش مع الحكومات الاستراتيجيات الطويلة المدى لتنمية ثقافة تقوم على حقوق الإنسان وتساعد بالتالي على تجنب النزاعات في المستقبل، وذلك إلى جانب استعراضها لأنشطة المراقبة التي يتولاها مكتبها وللحالة العامة لحقوق الإنسان.
    De conformidad con la decisión XXIV/25, sobre la fecha y lugar de la celebración de la 25ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal, la Secretaría realizó una misión a Kyiv a fines de marzo de 2013 para analizar con las autoridades competentes del Gobierno de Ucrania las cuestiones relativas al cronograma y el lugar de celebración de la 25ª Reunión de las Partes. UN 60 - عقب صدور المقرر 24/25 بشأن مواعيد ومكان عقد الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال، أرسلت الأمانة بعثةً إلى كييف في أواخر آذار/مارس 2013 لكي تناقش مع السلطات المختصة في حكومة أوكرانيا المسائل المتعلقة بجدول ومكان الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف.
    Efectivamente, el autor no había examinado con el niño, su tutora legal o sus padres la posibilidad de presentar una comunicación al Comité en nombre del niño. UN وبالفعل لم يكن صاحب البلاغ قد تناقش مع الطفل أو مع وصيه القانوني أو مع أبويه بشأن تقديم بلاغ إلى اللجنة باسمه.
    Armonización de los procedimientos de los donantes respecto de los presupuestos de proyectos: La ONUDI debe tratar con la comunidad de donantes acerca de la utilización de procedimientos normalizados y una mayor flexibilidad en líneas presupuestarias. UN مواءمة اجراءات المانحين فيما يتعلق بميزانيات المشاريع: ينبغي لليونيدو أن تناقش مع أوساط الجهات المانحة استخدام اجراءات موحدة ومراعاة مزيد من المرونة بشأن بنود الميزانية.
    El Consejo estudiará la posibilidad de enviar a Mozambique, en el momento apropiado, una misión para que examine con las partes cuál es la mejor forma de lograr la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz y de que las elecciones se celebren en las fechas convenidas y en las condiciones estipuladas en el Acuerdo. UN " وسينظر المجلس في إيفاد بعثة، في وقت مناسب، إلى موزامبيـق لكـي تناقش مع اﻷطراف أفضل السبل لضمان تنفيذ اتفاق السلم العام تنفيذا كاملا وفي حينــه، وإجــراء الانتخابــات في التاريخين المتفق عليهما وبموجب الشروط الواردة في الاتفاق.
    5. Se congratula de la decisión adoptada por el Consejo del FMAM en la reunión que celebró en mayo de 2003, en la que se pidió a la secretaría del FMAM que examinara con la secretaría de la Convención las disposiciones encaminadas a facilitar la cooperación entre el FMAM y la Convención; UN 5- يرحب بالمقرر الذي اتخذه مجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه في أيار/مايو 2003 والذي طلب فيه إلى أمانة مرفق البيئة العالمية أن تناقش مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ترتيبات تيسير التعاون بين المرفق والاتفاقية؛
    El Subcomité para la Prevención de la Tortura acoge con satisfacción esta oportunidad de interactuar con la Asamblea General en cuestiones vinculadas con su mandato. UN وترحب اللجنة الفرعية ترحيباً حاراً بهذه الفرصة كي تناقش مع الجمعية العامة المسائل المتعلقة بولايتها.
    Una vez concluido el examen, la oficina del PNUD en el país y el gobierno correspondiente decidían las medidas complementarias que se analizaban con la sede y se incluían en la sección del informe de examen correspondiente a las medidas convenidas. UN وبمجرد اكتمال الاستعراض يبت المكتب القطري والحكومة في أمر المتابعة التي تناقش مع المقر ويجري إدراجها في الفرع المتعلق بالإجراءات من التقرير الاستعراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد